Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Z 609 The Rival Sisters 10. Celia has a thousand charms.

Celia has a thousand charms:
‘Tis heaven within her arms.
While I stand gazing on her face
Some new and some resistless Grace
Fill with fresh magic all the place.
But while the nymph I thus adore,
I should my wretched fate deplore.
But, oh, Mirtillo, have a care,
Her sweetness is beyond compare.
But then she’s false as well as fair.
Have a care, Mirtillo, have a care.
 
Μετάφραση

Z 609, 10: Celia ha più di mille incantamenti.

Celia ha più di mille incantamenti:
tra le sue braccia c'è il paradiso.
Mentre sto a fissare il dolce viso,
della Grazia nuova e irresistibile
riempie l’ambiente di altra magia.
Mentre così adoro la ninfa, dovrei, tuttavia,
dolermi del mio misero destino.
Ma, Mirtillo mio, abbine cura,
la sua dolcezza sta senza uguale.
Poi, però, è falsa quanto leale.
Cura abbi, Mirtillo, abbine cura.
 
Henry Purcell: Κορυφαία 3
Σχόλια