Za kraj (За крај) ( Ουκρανικά μετάφραση)

Διαφήμιση

Za kraj (За крај)

Ти знаш хтео сам све
лутао изгубљен као слеп
дан за даном везе безвезне
само је нека тек као лек
 
Само си ти
права искра љубави
моја снага била си
не плачи
немам куд сад одлазим
можда ћу се вратити
 
Не питај ме што сам плакала
ја сам тебе драги сву ноћ чекала
 
За крај
за крај
осмех ми дај
За крај
тај осмех који чуваш
увек дај
 
За крај
за крај
осмех ми дај
За крај
твој осмех памтићу
док жив сам ја
 
Ја знам да људу пролазе
сузе нам доноше и смех
није важно кад све нестане
сећање остаје заувек
 
Само си ти
права искра љубави
моја снага била си
не плачи
немам куд сад одлазим
можда ћу се вратити
 
Не питај ме што сам плакала
ја сам тебе драги сву ноћ чекала
 
За крај
за крај
осмех ми дај
За крај
тај осмех који чуваш
увек дај
 
За крај
за крај
осмех ми дај
За крај
твој осмех памтићу
док жив сам ја
 
Υποβλήθηκε από MedogradMedograd στις Κυρ, 28/05/2017 - 17:26
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη MedogradMedograd στις Παρ, 02/06/2017 - 14:50
Ουκρανικά μετάφρασηΟυκρανικά
Align paragraphs
A A

V kinci

Ty znaješ, chotiv ja vse
Blukaju zahublenyj, niby slipyj
Deń za dnem, vypadkovi zviazky
dlia mene niby liky
 
Tiľky ty
Spravžnia iskra kochannia
Moja syla bula ty
Ne plač
Ne maju kudy zaraz pity
Možlyvo ja šče povernuś
 
Ne pytaj mene čomu ja plakala
Ja tebe, dorohyj vsiu nič čekala
 
V kinci
V kinci
Usmichnyś meni
V kinci
Tu posmišku jaku berežes
Zavždy daj
 
V kinci
V kinci
Usmichnyś meni
V kinci
Tvoju posmišku pamjatatymu
Doky ja žyvu
 
Ja znaju ščo liudy prochodiať (1)
Prynosiať nam sľozy ta smich
I ne važlyvo, koly vśoho ne stane
Spohady zalyšuťsia na zavždy
 
Tiľky ty
Spravžnia iskra kochannia
Moja syla bula ty
Ne plač
Ne maju kudy zaraz pity
Možlyvo ja šče povernuś
 
Ne pytaj mene čomu ja plakala
Ja tebe, dorohyj vsiu nič čekala
 
V kinci
V kinci
Usmichnyś meni
V kinci
Tu posmišku jaku berežes
Zavždy daj
 
V kinci
V kinci
Usmichnyś meni
V kinci
Tvoju posmišku pamjatatymu
Doky ja žyvu
 
Υποβλήθηκε από Денис МаковськийДенис Маковський στις Τετ, 17/07/2019 - 15:55
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του MedogradMedograd
Σχόλια συντάκτη:

Tekst perekladu napysano na ukrajinśkij latynci

1 - majeťsia na uvazi, ščo "liudy ne vični"

Λοιπές μεταφράσεις του "Za kraj (За крај)"
Sanja Ilić & Balkanika: Κορυφαία 3
Σχόλια