A Zacinto ( Καταλανικά μετάφραση)

Διαφήμιση
Ιταλικά

A Zacinto

Nè più mai toccherò le sacre sponde
Ove il mio corpo fanciulletto giacque,
Zacinto mia, che te specchi nell’onde
Del greco mar, da cui vergine nacque
 
Venere, e fea quelle isole feconde
Col suo primo sorriso, onde non tacque
Le tue limpide nubi e le tue fronde
L’inclito verso di Colui che l’acque
 
Cantò fatali, ed il diverso esiglio
Per cui bello di fama e di sventura
Baciò la sua petrosa Itaca Ulisse.
 
Tu non altro che il canto avrai del figlio,
O materna mia terra; a noi prescrisse
Il fato illacrimata sepoltura.
 
Υποβλήθηκε από Valeriu RautValeriu Raut στις Δευ, 26/10/2015 - 21:44
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Valeriu RautValeriu Raut στις Τετ, 14/11/2018 - 10:12
Σχόλια συντάκτη:

Un sonetto famoso.
Wikipedia:
https://it.wikipedia.org/wiki/A_Zacinto

Καταλανικά μετάφρασηΚαταλανικά
Align paragraphs
A A

Per a Zacint

Mai més tornaré a trepitjar la teva sagrada riba
On jeia jeia en repòs la meva juvenil figura
El meu Zacint, contempla el teu reflex en les onades
del mar grec, en el qual va néixer la verge
 
Venus, va fer florir aquestes illes
amb el seu primer somriure; no va eludir
els teus núvols d'encaix i els ferns
en vers gloriós, el que cantava
 
Cant fatal, l'exili divers
Tan embellit per la fama i l'aventura,
Odisseu va besar la seva rocosa i nativa Ítaca
 
No obtindràs res del teu fill, tan sols la seva cançó,
Oh pàtria meva; a nosaltres prescrita
El destí d'una tomba sense dol
 
Υποβλήθηκε από Dora VysotskayaDora Vysotskaya στις Τετ, 21/08/2019 - 15:37
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του doctorJoJodoctorJoJo
Σχόλια