Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Wenzel

    Zeit der Irren und Idioten → Πολωνικά μετάφραση

  • 2 μεταφράσεις
    Πολωνικά #1, #2
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Zeit der Irren und Idioten

Es ist wie Sommer heut im Mai.
Die Nutten haben hitzefrei.
Die Polizei putzt ihre Scheiben.
Die Heiratsschwindler übertreiben.
Die Stadt riecht schweißig und nach Äther.
Es kichert leis der Attentäter.
Noch unentdeckt sind all die Toten.
Das ist die Zeit der Irren und Idioten.
 
Betrogne Männer gehen mit Strick
zum Stadtwald, kommen nicht zurück.
Die Nonnen lutschen an Lakritzen.
Die Mönche untern Kutten schwitzen.
Ein Onanist stiert vom Balkon.
Ein BMW fährt durch Beton.
Es sterben zwanzig Fahrradboten.
Das ist die Zeit der Irren und Idioten.
 
Ein Ex-Minister lacht verstört.
Der Mittelstand ist höchst empört.
Die Spanner liegen auf der Lauer.
Die Hochdruckzone bleibt von Dauer.
Der Asphalt hat sich hochgebogen.
Der Fliederduft setzt unter Drogen
Und jede Logik ist verboten.
Das ist die Zeit der Irren und Idioten.
 
Ein Säufer hat sich stumm gegrölt.
Die Hausfrau hat sich eingeölt.
Selbst nachts bleibt diese Affenhitze
über der Stadt wie eine Mütze.
Es wird verrückt selbst der Solide.
Dann häufen sich die Suizide.
Touristen kotzen von den Booten.
Das ist die Zeit der Irren und Idioten.
 
Μετάφραση

Czas pojeba i przygłupa (LB ver. II)

Dopiero maj a z nieba żar
Dziwki nie dają w taki skwar
Policja w wozie (w wozach?)* szyby czyści
dyszą małżeńscy aferzyści
Nad miastem pachną eter z potem
kiler zanosi się chichotem
i nie wie nikt, gdzie ukrył trupa
to jest ten czas ... pojeba i przygłupa
 
Ze sznurem w las gna sznur (tłum?) rogaczy
nikt ich już żywych nie zobaczy
Mniszki lukrecję/anyżek ssą do syta
Mnisi się pocą w swych habitach
Ktoś bije konia/marszczy freda na balkonie
Ktoś pali gumy na betonie
Kurier z rowerem legł u słupa
to jest ten czas ...
 
Śmieje się z taśmy ex-minister
Ciężko oburza się filister
Szuler się zgrał do gołej skóry
Ciśnienie idzie wciąż do góry
Asfalt wybrzusza się ku górze
Logika ustępuje (robi miejsce?) bzdurze
Na głowy ludziom zapach bzu padł
to jest ten czas...
 
Pijaczek legł jak mokra ściera
Krem pani domu w dupę wciera
i skwar szalony nawet w nocy
wisi nad miastem niczym kocyk
Amok z tym skwarem rośnie dziki
i samobójców statystyki
żeglarz przez reling/rufę(( rzyga w upał,
to jest ten czas ...
 
________
tł. Leszek Berger
________
* nicht auszuschliessen, es geht um die Schutzschilder; für Hinweise danke im voraus
** bin kein erfahrener Segler; kotzt man über die Seite oder eher das Heck?
 
Σχόλια