Διαφήμιση

Zu Asche, zu Staub ( Ιταλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Severija Janusauskaite
  • Τραγούδι: Zu Asche, zu Staub 18 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αραβικά (άλλες διάλεκτοι), Αγγλικά #1, #2, #3, Γαλλικά #1, #2, #3, #4, #5, Ισπανικά, Ιταλικά, Περσικά, Πορτογαλικά, Ρωσικά, Σέρβικα, Σουηδικά, Τουρκικά, Φινλανδικά
  • Αιτήματα: Λιθουανικά
Γερμανικά

Zu Asche, zu Staub

Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt
 
Ozean der Zeit
ewiges Gesetz
zu Asche, zu Staub
zu Asche
doch noch nicht jetzt
 
Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt
 
Es ist doch nur ein Traum
das bloße Haschen nach dem Wind
Wer weiß es schon genau?
 
Die Uhr an deiner Wand
sie ist gefüllt mit Sand
leg deine Hand in mein'
und lass uns ewig sein
 
Du triffst nun deine Wahl
und wirfst uns zwischen Glück und Qual
doch kann ich dir verzeih'n
 
Du bist dem Tod so nah
und doch dein Blick so klar
erkenne mich
ich bin bereit
und such mir die Unsterblichkeit
 
Υποβλήθηκε από Gavrilo DošenGavrilo Došen στις Τετ, 15/11/2017 - 22:10
Σχόλια συντάκτη:

Written by Nikko Weidemann, Mario Kamien, Tom Tykwer

Ιταλικά μετάφρασηΙταλικά
Align paragraphs
A A

In cenere, in polvere

In cenere, in polvere
rapita la luce
ma non adesso
lo stupore attende per ultimo
 
oceano del tempo
enterna legge
in cenere, in polvere
ma non adesso
 
in cenere, in polvere
rapita la luce
ma non adesso
lo stupore attende per ultimo
 
sí! è solo un sogno
un alito inebriante dopo il vento
ma chi lo sa in veritá?
 
l'orologio al muro
riempito di sabbia
metti la tua mano sulla mia
fa sí che diventiamo eterni
 
adesso scegli
lancendoci tra piacere e dolore
tuttavia posso perdonarti
 
sei così vicino alla fine
nonostate il tuo sguardo limpido
riconoscimi
sono pronto
trovami l'immortalitá
 
Υποβλήθηκε από Marvic BlaschkeMarvic Blaschke στις Παρ, 07/09/2018 - 16:14
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Osvaldo CavalleroOsvaldo Cavallero
Σχόλια