Διαφήμιση

Zu Asche, zu Staub ( Γαλλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Severija Janusauskaite
  • Τραγούδι: Zu Asche, zu Staub 18 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αραβικά (άλλες διάλεκτοι), Αγγλικά #1, #2, #3, Γαλλικά #1, #2, #3, #4, #5, Ισπανικά, Ιταλικά, Περσικά, Πορτογαλικά, Ρωσικά, Σέρβικα, Σουηδικά, Τουρκικά, Φινλανδικά
  • Αιτήματα: Λιθουανικά
Γερμανικά

Zu Asche, zu Staub

Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt
 
Ozean der Zeit
ewiges Gesetz
zu Asche, zu Staub
zu Asche
doch noch nicht jetzt
 
Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt
 
Es ist doch nur ein Traum
das bloße Haschen nach dem Wind
Wer weiß es schon genau?
 
Die Uhr an deiner Wand
sie ist gefüllt mit Sand
leg deine Hand in mein'
und lass uns ewig sein
 
Du triffst nun deine Wahl
und wirfst uns zwischen Glück und Qual
doch kann ich dir verzeih'n
 
Du bist dem Tod so nah
und doch dein Blick so klar
erkenne mich
ich bin bereit
und such mir die Unsterblichkeit
 
Υποβλήθηκε από Gavrilo DošenGavrilo Došen στις Τετ, 15/11/2017 - 22:10
Σχόλια συντάκτη:

Written by Nikko Weidemann, Mario Kamien, Tom Tykwer

Γαλλικά μετάφρασηΓαλλικά
Align paragraphs
A A

Des cendres à la poussière

Εκδόσεις: #1#2#3#4#5
Des cendres à la poussière
Privé de lumière
Mais ce n'est pas pour maintenant
Les miracles attendent jusqu'à la fin
 
Océan du temps
Loi éternelle
Des cendres à la poussière
Des cendres
Mais ce n'est pas pour maintenant
 
Des cendres à la poussière
Privé de lumière
Mais ce n'est pas pour maintenant
Les miracles attendent jusqu'à la fin
 
Ce n'est probablement qu'un rêve
Lancé à la poursuite du vent
Qui peut bien savoir ?
 
L'horloge accrochée à ton mur
Elle est pleine de sable
Mets ta main dans la mienne
Et soyons éternels
 
A présent tu fais ton choix
Tu nous laisses entre les tourments et la joie
Cependant je te pardonne
 
Tu es si proche de la mort
Mais ton regard reste si clair
Me reconnaît-il ?
Je suis prêt
A chercher l'immortalité avec toi
 
Υποβλήθηκε από steph8866steph8866 στις Τρί, 11/09/2018 - 19:10
Σχόλια