Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Dis le moi en sa présence ! ( duo)

Tu dis que tu vis en pensant
seulement à me rendre heureuse
et que tu donnerais ta vie
s'il le fallait pour moi,
que si je ne suis pas à tes côtés,
les choses n'ont aucune valeur
et qu'il n'y a pas au monde
un amour pareil au mien.
 
Maintenant dis-le moi en sa présence.
Ne me mens plus !
Tais-toi s'il te plaît !
Dis le moi en sa présence
si tout cela est vrai.
Que tout est fini. (entre vous)
 
Dis le moi en sa présence !
cesse de faire semblant !
Crois-moi encore une fois !
Dis le moi en sa présence !
car je ne peux pas continuer ainsi.
Maintenant dis le moi en sa présence !
 
Tu sais très bien que pour toi,
j'ai changé ma façon d'être
que je suis parvenu à faire des choses
que je n'avais pas faites dans le passé
que je ne suis que le reflet
de ce que tu veux voir
et qu'à mes côtés tu auras
tout ce que tu voudras.
 
Aujourd'hui l'heure est venue
de faire une place à notre amour
Cesse donc tes belles paroles
s'il te reste du courage.
 
Maintenant dis le moi en sa présence !
Ne me mens plus !
Tais-toi s'il te plaît !
Dis le moi en sa présence
si tout cela est vrai
et que tout est fini. (entre vous)
 
Dis le moi en sa présence,
Cesse de faire semblant !
Crois-moi encore une fois !
Dis le moi en sa présence
car je ne peux pas continuer ainsi.
 
Maintenant dis le moi en sa présence !
Ne me mens plus !
Tais-toi s'il te plaît !
Dis le moi en sa présence!
si tout cela est vrai
que tout est fini (entre vous)
 
Dis le moi en sa présence!
Cesse de faire semblant !
Crois-moi encore une fois!
Dis le moi en sa présence !
car je ne peux pas continuer ainsi.
Maintenant dis le moi en sa présence !
 
Original lyrics

¡Dímelo delante de ella!

Click to see the original lyrics (Spanish)

Idioms from "¡Dímelo delante de ..."
Comments
Valeriu RautValeriu Raut
   Sun, 06/09/2015 - 15:49
4

Voilà que cette traduction est faite (après 617 jours).
Elle est bien difficile ; merci Ahmed.
Tes traductions sont précises et je te félicite.
Il me semble observer quelques fautes.

D’orthographie :
dis le moi > dis-le-moi
Tais toi > Tais-toi
Crois moi > Crois-moi
On doit laisser un espace avant chaque point d’interrogation.

De contenu :
que je suis (parvenue) parvenu à faire des choses
de faire une place à (notre) mon amour