Aysenthesys - ¡Dejen al pez en paz! (French translation)

Proofreading requested
Spanish

¡Dejen al pez en paz!

¡Dejen al pez en paz!
¡Dejen al pez en paz!
¡Dejen al pez en paz!
¡Dejen al pez en paz! (x2)
 
¡Déjenlo!
¡Déjenlo!
¡Déjenlo! (x2)
 
Submitted by Poni de Cthulhu on Sun, 11/03/2018 - 22:57
Align paragraphs
French translation

Laissez le poisson tranquille!

Laissez le poisson tranquille!
Laissez le poisson tranquille!
Laissez le poisson tranquille!
Laissez le poisson tranquille! (x2)
 
Laissez-le!
Laissez-le!
Laissez-le! (x2)
 
Just learning.
Submitted by Poni de Cthulhu on Sun, 11/03/2018 - 23:51
Last edited by Poni de Cthulhu on Wed, 14/03/2018 - 06:35
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
See also
Comments
petit élève    Wed, 14/03/2018 - 04:45

Sounds good to me. I think I can read the Spanish too Regular smile
"laisser tranquille" is a bit more idiomatic ("laissez le poisson tranquille !").
Or "foutez la paix au poisson" if you want something a bit stronger (it's somewhat rude though)

Poni de Cthulhu    Wed, 14/03/2018 - 06:34

Oh, I see!
Actually, I was thinking if I could use that idiom the same way as in Spanish, haha.
Thank you very much! Heart