Advertisement

À une passante (Spanish translation)

Advertisement
French

À une passante

La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Une femme passa, d'une main fastueuse
Soulevant, balançant le feston et l'ourlet;
Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
Dans son œil, ciel livide où germe l'ouragan,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.
Un éclair... puis la nuit! - Fugitive beauté
Dont le regard m'a fait soudainement renaître,
Ne te verrai-je plus que dans l'éternité ?
Ailleurs, bien loin d'ici! trop tard! jamais peut-être !
Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,
Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais !
 
Submitted by Sa3edSa3ed on Wed, 04/10/2017 - 10:32
Last edited by Joutsenpoika on Thu, 07/12/2017 - 14:02
Align paragraphs
Spanish translation

A una viadante

La calle ensordecedor alrededor mío aullaba
Alta, ,fina ,totalmente de luto, dolor majestuoso,
Una mujer pasó, de una mano fastuosa
Levantando, balanceando el festón y el dobladillo;
Ágil y noble, con su pierna de estatua.
Yo, bebía, crispado como un extravagante,
En su ojo, cielo lívido por donde germina el trueno,
La dulzura que fascina y el placer que mata.
Un rayo... ¡despues la noche! - fugitiva belleza
Cuyo la mirada me hizó de repente renacer,
¿ No te veré jamás que solamente en la eternidad ?
¡ En otro lugar, bien lejos de aquí ! ¡ demasiado tarde o jamás quizas !
Aún ignoro donde fuyes, no sabes adónde voy,
¡ Oh, tú que hubiese amado, oh tú que lo sabías !
 
Submitted by Sarasvati on Fri, 25/05/2018 - 09:09
More translations of "À une passante"
SpanishSarasvati
See also
Comments