Ámame (English translation)

Advertisements
Proofreading requested
Spanish

Ámame

El amor a veces llega y se va
Pero en ti puedo encontrar una magia infinita
Descubrí que no hay temor a jurar
Porque certeza total de amarse noche y día
 
En cada tristeza, en cada alegría
Seré siempre tuyo, siempre serás mía
Tu nombre y mi nombre, los unió el destino
En un solo nombre se han convertido
 
Ámame y voy a amarte más
Cuídame, que yo te voy a cuidar
Con cada beso, me voy a reinventar
Yo te entrego mi alma sin final
 
Solo ámame y voy a amarte más
Cuídame, que yo te voy a cuidar
Con cada beso me voy a reinventar
Yo te entrego mi alma sin final
 
Al llegar, borraste la soledad
Quitaste esa ansiedad
Qué suerte que eres mía
 
Una flor siempre pierde el color
Pero tu alma jamás
Por tu amor no lo haría
 
Tu nombre y mi nombre, los unió el destino
En un solo nombre se han convertido
 
Ámame y voy a amarte más
Cuídame, que yo te voy a cuidar
Con cada beso, me voy a reinventar
Yo te entrego mi alma sin final
 
Le doy gracias a Dios porque tengo tus besos
Porque amanezco a tu lado con esos ojitos
Tú cambiaste mi mundo, baby, tú y yo somos uno
Si preguntan a pesar de lo que digan, tranquila
Tú eres mía, yo jamás te fallaría
Te necesito como el aire que se respira
Quiero ser el que te cuida pa' toda la vida, baby
 
Ámame y voy a amarte más
Cuídame, que yo te voy a cuidar
Con cada beso, me voy a reinventar
Yo te entrego mi alma sin final
 
Solo ámame y voy a amarte más
Cuídame, que yo te voy a cuidar
Con cada beso me voy a reinventar
Yo te entrego mi alma sin final
 
Submitted by phantasmagoria on Sat, 01/12/2018 - 23:18
Align paragraphs
English translation

Love me

Love sometimes comes and then goes away
But I can find in you a magic without limit.
I discovered that there is no fear to swear
Because we are sure to love each other nights and days.
 
In every sorrow, in every joy,
I'll always be yours and you'll always be mine.
The destiny united your name and my name.
They have been converted into a unique name.
 
Love me and I'm going to love you more.
Take care of me, because I'm also going to take care of you.
With every kiss, I'm going to reinvent me.
I give you my soul forever.
 
Only love me and I'm going to love you more.
Take care of me, because I'm also going to take care of you.
With every kiss, I'm going to reinvent me.
I give you my soul forever.
 
When you came, you erased loneliness.
You took away that anxiety.
How lucky I am, since you are mine.
 
A flower always lose some colour
But your soul never does.
For your love, it wouldn't do it.
 
The destiny united your name and my name.
They have been converted into a unique name.
 
Love me and I'm going to love you more.
Take care of me, because I'm also going to take care of you.
With every kiss, I'm going to reinvent me.
I give you my soul forever.
 
I thank God because I get your kisses,
Because I wake up by your side and your nice eyes.
You changed my world, baby, you and I, we are one.
If we are asked, despite what they say, be calm!
You are mine, I'll never let you down.
I need you like the air we breathe.
I want to be the one who takes care of you forever, baby.
 
Love me and I'm going to love you more.
Take care of me, because I'm also going to take care of you.
With every kiss, I'm going to reinvent me.
I give you my soul forever.
 
Only love me and I'm going to love you more.
Take care of me, because I'm also going to take care of you.
With every kiss, I'm going to reinvent me.
I give you my soul forever.
 
Submitted by alain.chevalier on Sun, 02/12/2018 - 08:46
Added in reply to request by bamba
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Ámame"
Please help to translate "Ámame"
Il Volo: Top 3
See also
Comments
BreezyDay    Thu, 06/12/2018 - 23:22

Your command of English is excellent.

As a native speaker of English, I have some thoughts on how to polish your translation.

2nd stanza (and 7th) - In this context, el destino would be translated Destiny, just as el amor was translated Love in the first stanza.

3rd stanza (repeated in 8th and 10th) - "I'm going to reinvent me" should be changed to "reinvent myself". Sorry, i can't explain why, but if you request, I will send more examples.

"A flower always lose" - should be "loses"

Mods - in stanzas 2 and 7, is "solo" correctly translated as "unique"?

ingirumimusnocte    Thu, 06/12/2018 - 23:24

I'm going to reinvent me -> I guess that's because the subject is identical to the object complement.
In French we use the same pronoun but English has different variants.