Être en veine

Submitted by Floppylou on 11.03.2018

Être en veine (French) — Avoir de la chance, être de bonne humeur

French, explained by Floppylou on Sun, 11/03/2018 - 09:49
Non, être en veine = to be in the mood for sthg, to have an inclination towards sthg. Souvent utilisé avec le mot confidences "Ce jour-là, j'étais en veine de confidences" = "That particular day I felt like giving the details" - batay 3 months ago

Euh... pas par chez moi (Nord/Nord-Est de France). Chez nous, être en veine c'est être de bonne humeur ou avoir de la chance. Par ailleurs, je n'ai jamais entendu "être en veine de confidences" ?
Tu peux regarder sur plusieurs dictionnaires... : Le Larousse : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/veine/81283/locution

"Être en veine, se sentir en veine, être sous le coup de l'inspiration ; avoir de la chance au jeu."

Reverso : http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/%C3%AAtre%20en%20veine

"être en veine : forme du verbe être, avoir de la chance"

L'Internaute : http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/18262/etre-en-veine/

"Être en veine"
Signification :Avoir de la chance."

- Floppylou 3 months ago

Translations of "Être en veine"

ItalianEssere in vena
Explanations: