Inês Lourenço - Ítaca sem gatos (French translation)

Portuguese

Ítaca sem gatos

Nenhum gato reconheceu Ulisses no
seu regresso a casa. Nem consta
que algum brincasse com os novelos
que a mulher dobava e desdobava
durante a longa ausência para
iludir os pretendentes. Por isso
me soa estranha a Odisseia e o
regresso a Ítaca sem o festivo içar
da cauda dum gato.
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 04/03/2018 - 20:38
Align paragraphs
French translation

Ithaque sans les chats

Ulysse rentrant à la maison ne fut
reconnu par aucun chat. il semble qu'ils
n'aient jamais joué des pelotes de laine
que la femme tissa et détissa
durant la longue absence pour tromper
les prétendants. C'est pourquoi l'Odyssée
parait étrange et le retour vers Ithaque
sans la fête hérissée
de la queue d'un chat.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Sun, 04/03/2018 - 21:15
More translations of "Ítaca sem gatos"
FrenchGuernes
Inês Lourenço: Top 3
See also
Comments