💙🙏
-
Өмір, өмір → Russian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Өмір, өмір
Арманыңа асығасың,
Тасынасың, басыласың.
Әр адамның жайы осылай,
Кімнен нені жасырасың?!
Өмір, өмір, өмір деген,
Кімге бақыт, кімге қайғы?!
Кейде гүлдеп көңіл деген,
Кейде ойыңды мұң қамайды.
Бұл өмірдің сынағы көп.
Шыда бірақ, шыда жүрек.
Ертеңіңнен күдер үзбе,
"Жаным бүгін жылады" - деп.
Өмір, өмір, өмір деген,
Кімге бақыт, кімге қайғы?!
Кейде гүлдеп көңіл деген,
Кейде ойыңды мұң қамайды.
Уақыт сені тыңдамайды,
Қабағына кім қарайды?!
Жігері мол адам ғана,
Көре алады күнді арайлы.
Өмір, өмір, өмір деген,
Кімге бақыт, кімге қайғы?!
Кейде гүлдеп көңіл деген,
Кейде ойыңды мұң қамайды. (2х)
Submitted by AYDIN MAZBOLDY on 2013-04-01
Last edited by infiity13 on 2023-02-25
Translation
Шыда журек
Как горько мне сегодня ...
Как печально ...
- О, друг мой -Сердце !
Ты Скажи, скажи ! - Давай про жизнь с тобой поговорим.
А, жизнь , ведь, это непростая штука Казалось бы живёшь ...
Спешишь к мечте ...
Живёшь вот так ...
И вроде бы, как все ...
Увы , но это лишь казалось ...
- Да ,что скрывать ? !
От кого?Зачем ?!
Ведь, всем , итак давно известно, что это жизнь
О , эта жизнь ... жизнь - это Жизнь ...
Кому - счастье.
кому - горе
кому-то в радость кому-то в тягость
В жизни этой столько испытаний...
Ты терпи , терпи дружище !
- О , Сердце , друг мой! Будь , только крепче
Чтобы сердце не разбилось -
Не теряй мой друг надежды ,
От того , что горько .. Горько мне сегодня ...
Горько слёзы льёт Душа ...
- Кто в друзьях тебе?
И где они?! ...-Знай! - Друг сердечный твой в груди !
И утешит , и поймёт
Лишь, бы , сердце не разбилось об осколки и печаль
Жалко время ...
Время жаль ...
Время в сердце ,
в душу не заглянет
Не расспросит , ни о чём
Так жестоко ухмыльнётся и пойдёт своим путём
Жизнь это время
Время это безразлично
Время вспять не повернёшь
Так жестоко неумолимо чередом своим идёт...
Безоглядно , беспощадно
ни на что не посмотрев ,
ни кого не станет слушать
Как бы ты не захотел
И на просьбы не ответит ,
вновь вернуть нам эту жизнь
Эх Жизнь , жизнь... Кому - счастье
кому - горе
кому-то в радость кому-то в тягость
Ты надежды не теряй
Верь, что счастье вновь придёт
И надежда , что даётся в этой жизни ,
Вновь в права свои заступит
Ты , только верь
Придёт,
придёт к тебе надежда
Забрызжет солнечным лучом
И расцветут в душе цветы
Ведь это жизнь
То падаешь -то вновь взлетаешь
Эх , Жизнь жизнь.
Кому - счастье,
Кому- горе
Кому-то в радость кому-то в тягость
Ведь, это жизнь
metered
poetic
rhyming
Thanks! ❤ | ||
thanked 9 times |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Гафура Омурзакова on 2020-05-03
Last edited by Гафура Омурзакова on 2020-07-04
Author's comments:
Давайте беречь друг друга - ведь это Жизнь💙
Translation source:
✕
Qayrat Nurtas: Top 3
1. | Сені сүйем (Senī sūī̆em) |
2. | Байка (Bayqa) |
3. | Бара алмадым (Bаrа аlmаdım) |
Comments
Спасибо, за внимание🙏