Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Nâzım Hikmet

    Şehitler → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Şehitler

Şehitler, Kuvâyi Milliye şehitleri,
mezardan çıkmanın vaktidir!
Şehitler, Kuvâyi Milliye şehitleri,
Sakarya'da, İnönü'nde, Afyon'dakiler
Dumlupınar'dakiler de elbet
ve de Aydın'da, Antep'te vurulup düşenler,
siz toprak altında ulu köklerimizsiniz
yatarsınız al kanlar içinde.
Şehitler, Kuvâyi Milliye şehitleri,
siz toprak altında derin uykudayken
düşmanı çağırdılar,
satıldık, uyanın!
Biz toprak üstünde derin uykulardayız,
kalkıp uyandırın bizi!
uyandırın bizi!
Şehitler, Kuvâyi Milliye şehitleri,
mezardan çıkmanın vaktidir!
 
Translation

Martyrs

Martyrs, National Forces’ 1 martyrs,
Time to get out of the grave!
Martyrs, National Forces’ martyrs,
In Sakarya 2, İnönü and Afyon
And those in Dumlupınar 3
and those who were shot down in Aydın 4 and Antep 5,
you are our great roots under the ground
You sleep in red blood
Martyrs, National Forces’ martyrs,
while you are asleep deep in the ground
they called the enemy,
we're sold out, wake up!
We are in deep sleep on earth,
Get up and wake us up!
Wake us up!
Martyrs, National Forces’ martyrs,
it's time to get out of the grave!
 
  • 1. "Refers to the irregular Turkish militia forces"
  • 2. "Battle on the Sakarya River"
  • 3. "Battle of Dumlupınar. It was the last battle in the Greco-Turkish War from 1919 until 1922"
  • 4. "Battle of Aydın between June 27 and July 4, 1919"
  • 5. "In 1921, the city of "Antep" officially adopted the name "Gaziantep". In 1921, the Turkish Grand National Assembly approved the law that granted the title "Gazi" (Veteran) to the city of Antep for its heroic resistance against French units in the Turkish War of Independence"
Comments