Άσε στην πόρτα τα κλειδιά (Ase stin porta ta klidia) (English translation)

Advertisements
Greek

Άσε στην πόρτα τα κλειδιά (Ase stin porta ta klidia)

Όταν θα φύγεις, να φύγεις νύχτα
να μη σε δω
Δε θέλω δάκρυα και συγκινήσεις
στον χωρισμό
Όταν θα φύγεις, να φύγεις νύχτα
όταν κοιμάμαι
Θέλω στην σκέψη μου
όπως σ’ αγάπησα να σε θυμάμαι
 
Άσε στην πόρτα τα κλειδιά
κι όταν ξυπνήσω
θα βρω κουράγιο και καρδιά
να ξαναζήσω
 
Όταν θα φύγεις να μη το ξέρω
Μην μου το πεις
Την προτιμάω αυτή τη λύση
της σιωπής
Όταν θα φύγεις να φύγεις νύχτα
Δε θέλω φώτα
Κι άσε με εμένανε να περιμένω
όπως και πρώτα
 
Άσε στην πόρτα τα κλειδιά
κι όταν ξυπνήσω
θα βρω κουράγιο και καρδιά
να ξαναζήσω
 
Submitted by AlexHoodAlexHood on Fri, 10/07/2015 - 21:28
Align paragraphs
English translation

let the keys on the door

When you leave, go at night
not to see you
I do not want tears and emotions
in separation
When you leave, go at night
while I am sleeping
I want to kepp youin my mind
as I have loved you
 
let the keys on the door
and when I wake up
I will find courage and heart
to relive
 
When you leave, I dont want to know
Dont tell me
I prefer this solution
of silence
When you leave go at night
I dont want lights
And let me wait
as well as first
 
Let the keys on the door
and when I wake up
I will find courage and heart
to relive
 
Submitted by OdysseusDGOdysseusDG on Thu, 14/03/2019 - 16:21
More translations of "Άσε στην πόρτα τα ..."
English OdysseusDG
See also
Comments