Advertisements

Δυο γυφτοπούλες (Dyo gyftopoules) (Italian translation)

  • Artist: Sotiris Gavalas
  • Also performed by: Markos Vamvakaris, Babis Goles, Giorgos Tzortzis, Maria Farantouri
  • Song: Δυο γυφτοπούλες (Dyo gyftopoules)
  • Translations: Italian

Δυο γυφτοπούλες (Dyo gyftopoules)

Δυο γυφτοπούλες στο βουνό,
μάνα και θυγατέρα δυο,
βότανα εμαζεύανε,
βρίσκουν ’να λαβωμένονε.
 
-Μάνα να τονε πάρουμε,
τον ξένο να τον γιάνουμε.
-Εμείς ψωμί δεν έχουμε,
τον ξένο τι τον θέλουμε;
 
-Μάνα, το κομματάκι μου,
χαλάλι στο ξενάκι μου.
-Εμείς ρούχα δεν έχουμε,
τον ξένο τι τον θέλουμε;
 
-Μάνα το σεντονάκι μου,
χαλάλι στο ξενάκι μου.
Μανούλα μου, τον αγαπώ
και ντρέπουμαι να σου το πω.
 
Submitted by Christos AlexandridisChristos Alexandridis on Mon, 29/04/2019 - 12:59
Italian translationItalian
Align paragraphs
A A

Due zingare

Due zingare in montagna,
madre e figlia,
mentre coglevano le erbe
trovarono un uomo ferito.
 
-Madre, prendiamolo
il forestiero per curarlo.
-Da noi manca perfino il pane,
che ne faremo del forestiero?
 
-Madre, il mio pezzettino
lo do volentieri al forestiero.
-Noi non abbiamo neanche le lenzuola,
che ne faremo del forestiero?
 
-Madre il mio lenzuolo
lo do volentieri al forestiero.
Mamma mia, io l’ amo,
ma mi vergogno di dirtelo.
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Christos AlexandridisChristos Alexandridis on Mon, 29/04/2019 - 13:14
Last edited by Christos AlexandridisChristos Alexandridis on Thu, 09/05/2019 - 11:28
Author's comments:

Si tratta di una canzone tradizionale adattata allo stile rembetiko da Sotiris Gavalas.
Qui è la prima (1932?) interpretazione con Stelakis Perpiniadis, un famoso cantante di rembetiko

More translations of "Δυο γυφτοπούλες (Dyo..."
Comments
Read about music throughout history