The Lost Shield (Η χαμένη Ασπίδα) (German translation)

Advertisements
Greek

The Lost Shield (Η χαμένη Ασπίδα)

ἀσπίδι μὲν Σαΐων τις ἀγάλλεται, ἣν παρὰ θάμνῳ· (×2)
ἐρρέτω, ἐρρέτω, ἐρρέτω, ἐξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω· (×2)
ἔντος ἀμώμητον, ἀμώμητον, κάλλιστον οὐκ ἐθέλων· (×2)
ἐρρέτω, ἐρρέτω, ἐρρέτω, ἐξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω· (×2)
αὐτὸν δ᾽ ἐξεσάωσα, τί μοι μέλει ἀσπὶς ἐκείνη;·
ἐρρέτω, ἐρρέτω, ἐρρέτω, ἐξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω. (×2)
 
Submitted by Panayiota Kyprianou on Mon, 29/10/2018 - 01:00
Last edited by Ainoa on Thu, 17/01/2019 - 05:58
Submitter's comments:

Βρήκα τους στίχους σε ένα σχόλιο κάτω από το βίντεο.

Align paragraphs
German translation

Der verlorene Schild

Einer der Saianer erfreut sich jetzt an dem von mir abgeworfenen Schild.
Lass ihn los, lass ihn los, lass ihn los, ein andermal finde ich einen anderen, der nicht schlechter ist.
Widerwillig in der Nähe eines Busches, denn es war vollkommen gut.
Lass ihn los, lass ihn los, lass ihn los, ein andermal finde ich einen anderen, der nicht schlechter ist.
Aber wenigstens habe ich mich selbst in Sicherheit gebracht. Warum sollte ich mich um diesen Schild kümmern?
Lass ihn los, lass ihn los, lass ihn los, ein andermal finde ich einen anderen, der nicht schlechter ist.
 
Submitted by Lobolyrix on Sun, 30/12/2018 - 13:07
Author's comments:

Der Liedtext ist ein Gedichtfragment des Archilochos (griech. Ἀρχίλοχος, 680 - 645 v. Chr.).
Nach einer englischen Übersetzung > https://en.wikipedia.org/wiki/Archilochus.
----------------
Saianer: Thrakischer Stamm im 7. Jhdt. v. Chr.

More translations of "The Lost Shield (Η ..."
German Lobolyrix
See also
Comments