✕
Proofreading requested
Greek
Original lyrics
Να χαρείς
Μαύρα μαλλιά και μάυρα μάτια
ένα στρατό κάνεις κομμάτια
μέση θηλιά για κολασμένους
ένα φιλί και είμαι χαμένος
Να χαρείς, να χαρείς
να χαρείς τα μάτια σου
δεν αντέχω να πεθαίνω
μπρος τα σκαλοπάτια σου
Χείλη φωτιά χέρια που πνίγουν
πόδια θεριά που με τυλίγουν
φωνή γλυκειά που στάζει μέλι
και ας τραγουδά πως δε με θέλει
Να χαρείς, να χαρείς ....
Submitted by
alexandros on 2009-01-12
Cherish it
Black hair and black eyes
You tear an army into pieces 1
In the middle of a noose for the damned, I'm lost with a single kiss. 2
Cherish them, cherish them,
Cherish your eyes.
It's not worth it for me to die in front of your stairs. 3
With lips of fire and hands that stifle them 4
Feet like wild beasts that wrap around me
A sweet voice that exudes honey, even if she sings that she doesn't want me
Cherish them, cherish them...
- 1. Basically, means that the woman is so beautiful she could decimate an army. She's kind of like Helen of Troy.
- 2. This is quite poetic. It essentially means that, even if he were to be hanged by her, he'd still fall under her spell with one kiss.
- 3. The chorus sounds like a direct rebuttal to the first verse. He's done with her games and he might be threatening to tear out her eyes... .
- 4. If she puts her hand over her mouth, does that quench the flames? .
| Thanks! ❤ thanked 24 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 24 times
Submitted by
crimsonDyname on 2019-04-10
crimsonDyname on 2019-04-10Author's comments:
This is my theory about the meaning of the song.
The subject of the song is a siren, and in the verses she has captured the singer's attention and mind. Essentially, he'd do anything for her, even if it means being executed.
The chorus, however, is his subconscious fighting back against her spell, threatening her with violent acts, trying to get his conscious self to wake up.
I'm not saying this is the definitive meaning of the song; due to its poetry, there are potentially other interpretations.
Translations of "Να χαρείς (Na ..."
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Lawyer, translator, Eurovision expert, and occasional etymologist
Name: Έρα [Era, roll the R, please]
Moderator and leader of the Balkan Squad

Contributions:
- 1129 translations
- 15 transliterations
- 916 songs
- 142 collections
- 5594 thanks received
- 308 translation requests fulfilled for 156 members
- 35 transcription requests fulfilled
- added 2 idioms
- explained 2 idioms
- left 931 comments
- added 1 annotation
- added 127 artists
Languages:
- native
- English
- Greek
- fluent
- English
- French
- Greek
- intermediate
- Montenegrin
- Dutch
- Serbian
- beginner
- Albanian
- German
- Hebrew
- Spanish
- Chinese
- Belarusian
- Norwegian
- Ukrainian
- Romanian
- Russian
LT
Calusarul
If you would like to use one of my translations for a lyric video or something that would require using the entire translation, please credit me and/or send me a message letting me know.