Share
Font Size
Greek
Original lyrics

Σαν δέσμη από τριαντάφυλλα

Σαν δέσμη από τριαντάφυλλα
είδα το βράδυ αυτό.
Κάποια χρυσή, λεπτότατη
στους δρόμους ευωδιά.
Και στην καρδιά
αιφνίδια καλοσύνη.
Στα χέρια το παλτό,
στ' ανεστραμμένο πρόσωπο η σελήνη.
Ηλεκτρισμένη από φιλήματα
θα 'λεγες την ατμόσφαιρα.
Η σκέψις, τα ποιήματα,
βάρος περιττό.
 
Έχω κάτι σπασμένα φτερά.
Δεν ξέρω καν γιατί μας ήρθε
το καλοκαίρι αυτό.
Για ποιαν ανέλπιστη χαρά,
για ποιες αγάπες,
για ποιο ταξίδι ονειρευτό.
 
English
Translation

Just like a bouquet of roses

Just like a bouquet of roses
I viewed that night.
Some golden, delicate
scent in the streets.
And in my heart
an abrupt kindness.
Coat in my hands,
face pointing towards the moon.
The atmosphere is electric by kisses,
you could say.
The thoughts, the poems,
an unnecessary burden.
 
I have some broken wings.
I don't even know why
this summer came.
For which hopeless joy,
for what kind of loves,
for which dreamy journey.
 
Translations of "Σαν δέσμη από ..."
English
Comments
ΚακομάζαληΚακομάζαλη    Tue, 17/08/2021 - 08:26

Ανέλπιστη= αναπάντεχη, απροσδόκητη (unexpected, unforeseen, unpredicted)