Advertisements

Την πόρτα ανοίγω το βράδυ | Tin pórta anoígo to vrádhi (German translation)

  • Artist: Tasos Livaditis (Αναστάσιος Παντελεήμων Λειβαδίτης)
  • Also performed by: Alkistis Protopsalti, Mikis Theodorakis, Maria Farantouri
  • Song: Την πόρτα ανοίγω το βράδυ | Tin pórta anoígo to vrádhi
  • Translations: German

Την πόρτα ανοίγω το βράδυ | Tin pórta anoígo to vrádhi

Την πόρτα ανοίγω το βράδυ,
τη λάμπα κρατώ ψηλά,
να δούνε της γης οι θλιμμένοι,
να ’ρθούνε, να βρουν συντροφιά.
 
Να βρούνε στρωμένο τραπέζι,
σταμνί για να πιει ο καημός
κι ανάμεσά μας θα στέκει
ο πόνος, του κόσμου αδερφός.
 
Να βρούνε γωνιά ν’ ακουμπήσουν,
σκαμνί για να κάτσει ο τυφλός
κι εκεί καθώς θα μιλάμε
θα ’ρθει συντροφιά κι ο Χριστός.
 
Submitted by notaprincess9notaprincess9 on Sat, 20/12/2014 - 19:24
Last edited by FloppylouFloppylou on Thu, 04/07/2019 - 10:35
German translationGerman
Align paragraphs
A A

Die Tür öffn‘ ich am Abend

Die Tür öffn‘ ich am Abend,
die Lampe halt‘ ich hoch,
sollen die Traurigen der Erde sie sehen,
kommen, Freundeskreis finden.
 
Einen gedeckten Tisch vorfinden,
einen Krug, woraus der Kummer trinkt,
und unter uns wird verweilen
das Leid, Bruder der Welt.
 
Eine Ecke zum Anlehnen finden,
einen Hocker - dem Blinden ein Platz -,
und da, solange wir plaudern,
zieht in die Runde auch Christus ein.
 
Submitted by kyklaskyklas on Fri, 03/04/2015 - 16:47
Comments
Advertisements
Read about music throughout history