Τον Άη Λαβίδη Θα Πάρουμε Εμείς | Ton Ai Lavidi Tha Paroume Emeis [Kidnap The Sandy Claws] (Transliteration)

Advertisements
Proofreading requested

Τον Άη Λαβίδη Θα Πάρουμε Εμείς | Ton Ai Lavidi Tha Paroume Emeis [Kidnap The Sandy Claws]

Τον Άη Λαβίδη θα πάρουμε εμείς
Θα τον απαγάγουμε κι άντε να τον βρεις
 
Μέσα σε μια φάκα θα του βάλουμε ένα γλυκό
Κι όταν θα το μυριστεί τον πιάνουμε σαν ποντικό
Βρήκα κάτι πιο σκληρό γι' αυτόν τον κόκκινο αστακό
Τον χώνουμε στην κατσαρόλα και τον κάνουμε βραστό
 
Απαγωγή τρελή έχουμε σκεφτεί
Κι έτσι ο Άη Λαβίδης πια για πάντα θα χαθεί
Κι ο Mr. Oogie Bogie man θα μάθει αμέσως το συμβάν
Πανευτυχής θα 'ναι θαρρώ και θα τον φάει ψητό
 
Λέω να βάλουμε κανόνι έξω από την πόρτα του
Να χτυπήσουμε κουδούνι και να ανατιναχτεί
Βρε χαζέ αν διαλυθεί και χάσουμε κομμάτι του
Τότε ο Jack θα τσατιστεί και θα μας κάνει του αλατιού
 
Τον Άη Λαβίδη μας πόσο αγαπώ
Θα τον ρίξουμε βαθιά στον ωκεανό
Επειδή ο Oogie Boogie είναι απ' όλους πιο κακός
Κι αν θα βρεθώ στη λίστα του θα εξαφανιστώ
 
Νομίζω θα χαρεί πολύ μ' αυτά που έχουμε σκεφτεί
Κι αν του τον πάμε το πρωί θα πάρουμε αμοιβή
Είμαστε εκλεκτοί του κι αυτός μας εκτιμά
Την κάθε εντολή του την κάνουμε σωστά
 
-Μα είστε βλάκες και οι δυο
-Δεν είμαι βλάκας
-Ούτε 'γω
-Σκάστε
-Τόλμα
 
Βρήκα κάτι ακούστε με θα σας αρέσει πολύ
Δωράκι θα του στείλουμε με ένα γλυκό σημείωμα
Μετά κρυβόμαστε καλά ώσπου εκείνος με χαρά
Το ανοίξει μέσα για να δει και τον βουτάμε στη στιγμή
 
Απαγωγή τρελή έχουμε σκεφτεί
Κι έτσι ο Άη Λαβίδης μας για πάντα θα χαθεί
Τον Άη Λαβίδη μας θα πιάσουμε εμείς
Θα τον απαγάγουμε άντε να τον βρεις
Θα τον κλειδώσουμε μέσα σε κουτί
Κι όσο πιο μακριά μπορώ ρίχνω το κλειδί
 
Submitted by sora14sora14 on Wed, 01/11/2017 - 12:03
Last edited by IceyIcey on Mon, 26/03/2018 - 08:45
Transliteration
Align paragraphs
A A

Ton Áē Lavídē Þa Pároume Emeís

Ton Ái Lavídē þa pároume emeís
Þa ton apagágoume ki ánte na ton vreis
 
Mésa se mia fáka þa tou váloume éna glykó
Ki ótan þa to myristeí ton piánoume san pontikó
Vrḗka káti pio sklēró gi' aftón ton kókkino astakó
Ton hṓnoume stēn katsaróla kai ton kánoume brastó
 
Apagōgḗ trélē éhoume skefteí
Ki étsi o Áē Lavídēs pia gia pánta þa haþeí
Ki o Mr. Oogie Bogie man þa máþei amésōs to symván
Paneftyhḗs þa 'nai þarrṓ kai þa ton fáei psētó
 
Léō na váloume kanóni éxō apó tēn pórta toy
Na htypḗsoume koudoúni kai na anatinahteí
Vre hazé an dialyþeí kai hásoume kommáti tou
Tóte o Jack þa tsatisteí kai þa mas kánei tou alatioú
 
Ton Áē Lavídē mas póso agapṓ
Þa ton ríxoume vaþiá ston ōkeanó
Epeidḗ o Oogie Boogie eínai ap' ólous pio kákos
Ki an þa vreþṓ stē lísta tou þa exafanistṓ
 
Nomízō þa hareí polý m' aftá pou éhoume skefteí
Ki an tou ton páme to prōí þa pároume amoivḗ
Eímaste eklektoí tou ki aftós mas ektimá
 
-Ma eíste vlákes kai oi dyo
-Den eímai vlákas
-Oúte 'gō
-Skáste
-Tólma
 
Vrēka káti akoúste me þa sas arései polý
Dōráki þa tou steíloume me éna glykó sēmeíōma
Metá kryvómaste kalá ṓspou ekeínos me hará
To anoíxei mésa gia na dei kai ton voutáme stē stigmē
 
Apagōgḗ trelḗ éhoume skefteí
Ki étsi o Áē Lavídēs mas gia pánta þa haþeí
Ton Áē Lavídē mas þa piásoume emeís
Þa ton apagágoume ánte na ton vreis
Þa ton kleidṓsoume mésa se koutí
Ki óso pio makriá mporṓ ríhnō to kleidí
 
Submitted by Angel of SpeedAngel of Speed on Fri, 22/03/2019 - 03:11
Added in reply to request by Sailor PokeMoon2Sailor PokeMoon2
Author's comments:

I had no additional letter for "υ" after "α" or "ε."

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Idioms from "Τον Άη Λαβίδη Θα ..."
See also
Comments