Lidiya Zablotskaya - Angely dobra (Ангелы добра) (Spanish translation)

Russian

Angely dobra (Ангелы добра)

Лёгкой походкою идут сквозь спящий город
Поднимая на крыльях зарю, мир ото сна обогрев
Сдувая холод…
 
Ангелы добра, два белых крыла
Два белых крыла над миром
Их печаль светла, как море в глазах
Их слёзы дают нам силы
 
Странники вечного пути, земные стражи
И над миром их песня летит
Знают её облака…
Но нам не скажут…
 
Ангелы добра, два белых крыла
Два белых крыла над миром…
 
Ангелы добра, два белых крыла
Два белых крыла над миром
Их печаль светла, как море в глазах
Их слёзы дают нам силы
 
Ангелы, ангелы
Их печаль светла…
 
Ангелы добра
 
Submitted by Zarina01 on Sat, 30/07/2016 - 20:25
Last edited by Zarina01 on Thu, 07/09/2017 - 14:10
Align paragraphs
Spanish translation

Ángeles de la bondad

Con pasos ligeros, caminan a través de la ciudad dormida, elevando el amanecer con sus alas, calentando al mundo de un sueño, soplando el frío...
 
Ángeles de la bondad, dos alas blancas,
dos alas blancas sobre el mundo.
Su pena es pura, como el mar en los ojos.
Sus lágrimas nos dan fuerzas.
 
Eternos vagabundos, guardias de la tierra,
y su canción está volando sobre el mundo.
Las nubes lo saben...
Pero no nos lo dirán...
 
Ángeles de la bondad, dos alas blancas,
dos alas blancas sobre el mundo...
 
Ángeles de la bondad, dos alas blancas,
dos alas blancas sobre el mundo.
Su pena es pura, como el mar en los ojos.
Sus lágrimas nos dan fuerza.
 
Ángeles, ángeles,
su pena es pura...
 
Ángeles de la bondad.
 
Submitted by D_000 on Mon, 20/03/2017 - 17:31
Author's comments:

Para realizar esta traducción, me he basado en la traducción al inglés realizada por Zarina01.

More translations of "Angely dobra (Ангелы..."
SpanishD_000
Please help to translate "Angely dobra (Ангелы..."
Collections with "Angely dobra (Ангелы..."
See also
Comments