Anna German - Ah, kak mne zhal' tebya (Ах, как мне жаль тебя) (Polish translation)

Russian

Ah, kak mne zhal' tebya (Ах, как мне жаль тебя)

Ты всегда, ты всегда не хотел вспоминать о былом.
Говорил, говорил: «Пусть горит оно синим огнем».
Говорил, говорил: «Надо жить лишь сегодняшним днем
И не думать о том, что там будет потом».
Ах, как мне жаль тебя, человек из дерева.
Ах, как мне жаль себя, что тебе я верила.
 
А ведь было, а ведь было у нас неплохое вчера.
Почему же, почему же не помнить нам те вечера…
У меня, у меня и о будущем были мечты.
Если б знала тогда я, что ты – это ты.
Ах, как мне жаль тебя, ведь ты беднее нищего.
Ах, как мне жаль себя, столько горя лишнего.
 
Ничего, ничего, что я плачу в разгаре весны.
Слезы тоже, слезы тоже, наверное, людям нужны.
Чтоб излить, чтоб излить всю обиду, и горечь, и боль,
Чтоб смеяться потом над собою самой.
Ах, как мне жаль тебя, ты ведь не опомнишься.
Ах, как мне жаль себя, что ты мне все помнишься…
 
Submitted by Hades21 on Mon, 07/08/2017 - 19:39
Last edited by RadixIce on Wed, 09/08/2017 - 12:59
Submitter's comments:

Music by: David Ashkenazi
Text by: Solomon Fogelson

Align paragraphs
Polish translation

Ach, jak mi żal ciebie

Ty zawsze, ty zawsze nie chciał wspominać o przeszłośći.
Mówił, mówił: "Niech świeci ona niebieskim ogniem".
Mówił, mówił: "Trzeba żyć tylko dzisiejszym dniem
I nie myśleć o tym, co będzie potem".
Ach, jak mi żal ciebie, człowieku z drewna.
Ach, jak mi żal siebie, że ci ja uwierzyłam.
 
A przecież było, a przecież było u nas nieźle wczoraj.
Dlaczego, dlaczego nie pamiętać mamy tych wieczorów...
U mnie, u mnie i o przyszłości były marzenia.
Gdybym wiedziała wtedy, że ty - to ty.
Ach, jak mi żal ciebie, bo ty biedniejszy od żebraka.
Ach, jak mi żal siebie, tyle smutek zbędnego.
 
Nic, nic, że ja płaczę w środku wiosny.
Łzy, łzy też chyba ludziom są potrzebne.
Żeby wylać, żeby wylać całą zniewagę, i gorycz, i ból,
Żeby śmiać się potem nad sobą samą.
Ach, jak mi żal ciebie, bo ty nie opamiętasz się.
Ach, jak mi żal siebie, że mi się wciąż przypominasz...
 
DDM
Submitted by Hades21 on Mon, 07/08/2017 - 19:54
Last edited by Hades21 on Fri, 04/05/2018 - 14:49
Author's comments:

Music by: David Ashkenazi
Text by: Solomon Fogelson

Comments
Błażej Adamowicz    Thu, 03/05/2018 - 18:08

Больше на польском языке:

Ty nigdy, ty nigdy nie chciałeś wspominać o przeszłości.
Mówiłeś, mówiłeś: "Niech płonie ona niebieskim ogniem".
Mówiłeś, mówiłeś: "Trzeba żyć tylko dzisiejszym dniem
I nie myśleć o tym, co będzie potem".
Ach, jak mi żal ciebie, człowieku z drewna.
Ach, jak mi żal siebie, że ja ci uwierzyłam.

A przecież było, a przecież było u nas nieźle wczoraj.
Dlaczego, dlaczego nie pamiętać mamy tych wieczorów...
U mnie, u mnie i o przyszłości były marzenia.
Gdybym wiedziała wtedy, że ty - to ty.
Ach, jak mi żal ciebie, bo tyś biedniejszy od żebraka.
Ach, jak mi żal siebie, tyle smutku niepotrzebnego.

To nic, to nic, że ja płaczę w środku wiosny.
Łzy, łzy też chyba ludziom są potrzebne.
Żeby wylać, żeby wylać całą zniewagę, i gorycz, i ból,
Żeby śmiać się potem z siebie samej.
Ach, jak mi żal ciebie, bo ty nie opamiętasz się.
Ach, jak mi żal siebie, że mi się wciąż przypominasz ...

Hades21    Fri, 04/05/2018 - 14:50

огромное спасибо!! помню, как искала "не опомнишься" полчаса в словарях, так и не нашла... Regular smile