Во глубине сибирских руд... (Portuguese translation)

Advertisements

Во глубине сибирских руд...

Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадёт ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.
 
Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье,
Придёт желанная пора:
 
Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.
 
Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут — и свобода
Вас примет радостно у входа,
И братья меч вам отдадут.
 
Submitted by tanyas2882tanyas2882 on Thu, 04/08/2016 - 12:26
Submitter's comments:

Это послание сосланным декабристам Пушкин передал А. Г. Муравьёвой, отъезжавшей из Москвы к мужу на каторгу в начале января 1827г.

Portuguese translation
Align paragraphs
A A

Adentro das terras da Sibéria...

Adentro das terras* da Sibéria
Guardai vós a paciência com dignidade
A sua labuta pesarosa não perecerá
E nem os pensamentos para um alvo eminente
 
A irmã fiel da infelicidade é
A esperança que despertará
no calabouço tenebroso, o ânimo e a alegria,
E a hora desejada chegará
 
Amor e amizade até vocês
Alcançarão através das barras (do calabouço) tenebrosas,
Como nas suas covas de escravidão**
Chega a minha voz de libertação.
 
Os grilhões pesados cairão,
Os calabouços desmoronarão - e liberdade
Com alegria vocês serão recebidos na entrada,
E os irmãos a vocês darão a espada.
 
Submitted by Nadejda SilvaNadejda Silva on Mon, 25/03/2019 - 17:27
Author's comments:

*terras - a palavra usada em russo РУД / rood é uma velha unidade inglesa de área
**trabalho escravo

More translations of "Во глубине сибирских..."
Portuguese Nadejda Silva
See also
Comments