Advertisement

Вранац (Vranac) (English translation)

Advertisement
Serbian

Вранац (Vranac)

Кад је ћаћа коња прод'о сви смо плакали
Ни он није сузе своје мог'о сакрити
Мати је код вечере дуго молила
К'о да је са нашим вранцем срећа продана
 
Био сам још мали, ал' све сам схватио
Брат се је у школу у град спремао
Бака је уз петролејку џемпер исплела
Знао сам да онај стари, сад ћу носит' ја
 
Те се ноћи ником од нас није спавало
Отац је са братом дуго разговарао
Мати му је ствари све у кофер спремила
Јабуке и лебац бели што је месила
 
Ал' ко ће нашег вранца сада шором јахати
Ко ли ће га сад на кирбај цвећем китити
Ако га на сајму отац присретне
Стар је па се бојим да му срце не пукне
 
Ал' ко ће нашег вранца сада шором јахати
Ко ли ће га сад на кирбај цвећем китити
Ако га на сајму отац присретне
Стар је па се бојим да му срце не пукне
 
Ал' ко ће нашег вранца сада шором јахати
Ко ли ће га сад на кирбај цвећем китити
Ако га на сајму отац присретне
Стар је па се бојим да му срце не пукне
 
Ко ће нашег вранца сада шором јахати
Ко ли ће га сад на кирбај цвећем китити
Ако га на сајму отац присретне
Стар је па се бојим да му срце не пукне
 
Стар је па се бојим да му срце не пукне
 
Submitted by Vladan on Thu, 12/07/2018 - 20:16
Align paragraphs
English translation

Black horse

When father sold his horse, we all cried
Even he couldn't hide his tears
Mother begged lengthily upon dinner
It's like our happiness was sold with the horse
 
I was little still, but I understood it all
Brother was preparing for school in the city
Grandmother knit a sweater by the lantern
And I knew I'd be wearing the old one now
 
That night, none of us could sleep
Father talked with Brother for a long time
Mother packed everything in his suitcase
Apples and the white bread she kneaded
 
But who will now ride our black horse on the street
Who will adorn him with flowers on kirchweih
If Father sees him on the fair
He's old so I'm afraid his heart will shatter
 
But who will now ride our black horse on the street
Who will adorn him with flowers on kirchweih
If Father sees him on the fair
He's old so I'm afraid his heart will shatter
 
But who will now ride our black horse on the street
Who will adorn him with flowers on kirchweih
If Father sees him on the fair
He's old so I'm afraid his heart will shatter
 
But who will now ride our black horse on the street
Who will adorn him with flowers on kirchweih
If Father sees him on the fair
He's old so I'm afraid his heart will shatter
 
He's old so I'm afraid his heart will shatter
 
Submitted by Just Another Person on Thu, 19/07/2018 - 02:55
Added in reply to request by Vladan
See also
Comments