Голод - не тётка

Submitted by μαρι on 19.02.2018

Голод - не тётка (Russian) — (Golod - nye tyotka), Hunger - is not aunts.
"Famine is not aunts, she will not run away to the forest", is the original expression in full. There were very difficult times in Russian history with starvation. This expression means that you will get no special mercy (as you might from those close to you) in difficult times.

English, explained by Ww Ww on Mon, 12/03/2018 - 04:36
Голод - не тётка — You have got it all wrong. "Hunger - is not an aunt." - means "hunger is not your relative, it would not be nice to you.". And there is no such expression as "Famine is not an aunt, she will not run away to the forest", you have mistaken it with "A job is not a wolf, it will not run away to the forest." - it is aт excuse for being lazy. - Александр Бердов 1 month ago