Advertisements

Дай, Бог (Turkish translation)

  • Artist: Alexander Malinin (Александр Малинин)
  • Song: Дай, Бог
  • Translations: Turkish

Дай, Бог

Дай, Бог, слепцам глаза вернуть
И спины выпрямить горбатым.
Дай, Бог, быть Богом хоть чуть-чуть,
Но быть нельзя чуть-чуть распятым.
 
Дай, Бог, не вляпаться во власть
И не геройствовать подложно,
И быть богатым, но не красть,
Конечно, если так возможно.
 
Дай, Бог, быть тертым калачом,
Не сожранным ни чьею шайкой,
Не жертвой быть, не палачом,
Не барином, не попрошайкой.
 
Дай, Бог, поменьше рваных ран,
Когда идет большая драка.
Дай, Бог, побольше разных стран,
Не потеряв своей, однако.
 
Дай, Бог, чтобы твоя страна
Тебя не пнула сапожищем.
Дай, Бог, чтобы твоя жена
Тебя любила даже нищим.
 
Дай, Бог, лжецам замкнуть уста,
Глас Божий слыша в детском крике.
Дай, Бог, найти живым Христа,
Пусть не в мужском, так в женском лике.
 
Не крест - бескрестье мы несем,
А как сгибаемся убого!
Чтоб не разувериться во всем,
Дай, Бог, ну, хоть немного Бога.
 
Дай, Бог, всего, всего, всего,
И сразу всем, чтоб не обидно.
Дай, Бог, всего, но лишь того,
За что потом не будет стыдно.
 
Дай, Бог! Дай, Бог!
Дай, Бог! Дай, Бог!
 
Submitted by St. SolSt. Sol on Fri, 20/01/2017 - 05:57
Submitter's comments:

музыка: Раймонд Паулс
слова: Евгений Евтушенко

Turkish translationTurkish
Align paragraphs
A A

Nasip et, Tanrım

Nasip et, Tanrım, görmeyenleri gözlerine kavuştur,
İki büklüm olmuşların sırtını doğrult.
Nasip et, Tanrım, az da olsa Tanrı olmayı,
Ama az da olsa Mesih olmak elde değil.
 
Nasip et, Tanrım, iktidara bulaşmamayı
Sahtekarca kahramanlık yapmamayı,
Zengin olmayı, ama çalmamayı,
Tabi eğer böyle bir şey mümkünse.
 
Nasip et, Tanrım, aksakallı bilge olmayı,
Kimsenin çetesine yem olmamayı,
Ne kurban olmayı, ne cellat olmayı gösterme,
Ne bey olmayı nasip et, ne el açmayı.
 
Nasip et, Tanrım, daha az umarsız yaralar,
Kavganın büyüğü almış başını giderken.
Nasip et, Tanrım, farklı farklı birçok diyar,
Tabi kendimizinkini kaybetmeden.
 
Nasip etsin ki Tanrı, ülken
Çizmeyi geçirip seni tekmelemesin.
Nasip etsin ki Tanrı, eşin
Seni fukara iken de sevsin.
 
Nasip et, Tanrım, ki kapasın çenesini yalancılar,
Çocuk haykırışında işiterek ilahi sesi.
Nasip et, Tanrım, görmeyi canlı Mesihi,
Erkek olmasa da, bir kadın simasında.
 
Haç değil - küffarlık bu taşıdığımız,
Ama nasıl da acıklı bir şekilde bükülüyoruz!
Diğer her şeye olan inancımızı kaybetmek için,
Nasip et,Tanrım, az da olsa Tanrı'dan.
 
Nasip et, Tanrım, her şeyden, her şeyden, her şeyden,
Ve şu an, herkese, ki gücenme olmasın.
Nasip et, Tanrım, her şeyden, ama bir şeyden gayrı,
Sonucunda utanç getirecekten.
 
Nasip et, Tanrım! Nasip et, Tanrım!
Nasip et, Tanrım! Nasip et, Tanrım!
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Submitted by vodkapivovodkapivo on Tue, 17/10/2017 - 11:43
Author's comments:

Sözler - Yevgeni Yevtuşenko

More translations of "Дай, Бог"
Turkish vodkapivo
Comments
eva.sensizeva.sensiz    Sat, 19/10/2019 - 22:41

tesekkur ederim💋🌹

Advertisements
Read about music throughout history