делать большие глаза

Submitted by St. Sol on 11.03.2018

делать большие глаза (Russian) — to be perplexed

English, explained by St. Sol on Sun, 11/03/2018 - 16:35

делать большие глаза — Wörtlich große Augen machen, sich wundern, geschockt sein, manchmal auch so tun als ob

German, explained by __CrystalP__ on Sun, 25/03/2018 - 20:07

делать большие глаза — Удивляться, выражать крайнее недоумение, иногда притворное, неискреннее

Russian, explained by St. Sol on Sun, 11/03/2018 - 16:35