-
Една година любов → Polish translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Една година любов
Оставяш ме, нали?
Защо реши така?
Нима не те боли
без мене да живееш?
От утре започват
дълги, тягостни дни –
ще чувстваш, че ме няма,
ще плачеш, разбери.
А пък нощем,
дълго нощем
за мен ти ще си спомняш.
Спомнѝ си ти
наш'та обич голяма,
спомни си ти
моите топли целувки
и сам реши
в тази кратка минута
колко ти струва
годината обич;
колко ти струва
годината щастие.
Оставяш ме, нали?
Две думи ми кажи.
Дори ме излъжи,
че всичко това шега е.
Защо да започват
дълги, тягостни дни?
Да чувстваш, че ме няма –
ще плачеш, разбери.
А пък нощем,
дълго нощем
за мен ти ще си спомняш.
Спомни си ти
наш'та обич голяма,
спомни си ти
моите топли целувки
и сам реши
в тази кратка минута
колко ти струва
годината обич;
и сам реши
в тази кратка минута
колко ти струва
любовта дарена.
Submitted by Ondagordanto on 2018-02-25
Translation
Jeden rok miłości
Zostawiasz mnie, prawda?
Dlaczego tak zdecydowałeś?
Czy to cię nie boli
żyć beze mnie?
Od jutra zaczynają się
długie, nużące dni -
poczujesz, że mnie nie ma
będziesz płakać, rozumiesz.
A w nocy
na długie noce
będziesz mnie pamiętał
Spróbuj sobie przypomnieć
naszą wielką miłość
spróbuj sobie przypomnieć
moje lekkie pocałunki
i zdecyduj sam
w tej krótkiej minucie
ile kosztuje
rok miłości
ile kosztuje
rok szczęścia
Zostawiasz mnie, prawda?
Powiedz mi dwa słowa.
Nawet mnie okłamuj
że to wszystko jest żartem
Dlaczego zacząć
długie, nużące dni?
Poczujesz, że mnie nie ma -
będziesz płakać, rozumiesz.
A w nocy
na długie noce
będziesz mnie pamiętał
Spróbuj sobie przypomnieć
naszą wielką miłość
spróbuj sobie przypomnieć
moje lekkie pocałunki
i zdecyduj sam
w tej krótkiej minucie
ile kosztuje
rok miłości
i zdecyduj sam
w tej krótkiej minucie
ile kosztuje
miłość obdarzona.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Azalia | 1 year 8 months |
Submitted by Kasia19160 on 2019-09-21
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Related
Mina - Un anno d'amore (C'est irréparable) Italian version of the same song performed by Mina. |
Nino Ferrer - C'est irréparable Original song in French performed by Nino Ferrer. |
Please help to translate "Една година любов"
Collections with "Една година любов"
1. | Foreign versions of Mina's songs |
Pasha Hristova: Top 3
1. | Една българска роза (Edna bǎlgarska roza) |
2. | Повей, ветре (Povey, vetre) |
3. | Остани (Ostani) |
Idioms from "Една година любов"
1. | с две думи |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Guru
Contributions: 4589 translations, 3447 songs, 356 collections, 1808 thanks received, 15 translation requests fulfilled for 10 members, added 139 idioms, explained 120 idioms, left 240 comments, added 5 annotations
Languages: native Polish, fluent English, intermediate English, beginner German, Swedish
Текст: Жива Кюлджиева
Оригинал: Un anno d'amore на Мина, която пък е кавър на C'est irréparable („Непоправимо е“) на Нино Ферер.