Advertisements

И пак тръгни (I pak trǎgni) (English translation)

  • Artist: Lili Ivanova (Лили Иванова)
  • Song: И пак тръгни (I pak trǎgni)
  • Translations: English

И пак тръгни (I pak trǎgni)

Когато си на дъното на пъкъла,
когато си най тъжен, най-злочест,
от парещите въглени на мъката
си направи сам стълба и излез.
 
Светът когато мръкне пред очите ти
и притъмнее в тези две очи,
сам слънце си създай и от лъчите му
с последния до него се качи.
 
(×2):
Когато от безпътица премазан си
и си зазидан в четири стени,
от всички свои пътища прерязани
нов път си направи и пак тръгни.
 
Трънлив и свят е на живота ребуса,
на кръст разпъва нашите души.
Загубил всичко, не загубвай себе си –
единствено така ще го решиш!
 
(×2):
Когато от безпътица премазан си
и си зазидан в четири стени,
от всички свои пътища прерязани
нов път си направи и пак тръгни.
 
И пак тръгни… (×2)
 
Submitted by OndagordantoOndagordanto on Sun, 19/08/2018 - 15:49
Last edited by OndagordantoOndagordanto on Mon, 23/12/2019 - 17:57
Submitter's comments:

Текст: Дамян Дамянов
Музика и аранжимент: Александър Кипров, Цветан Владовски

Версия с аранжимент на Емил Бояджиев, включена в албума „И пак тръгни“ от 2008 година:

Версия с аранжимент на Ангел Дюлгеров, включена в албума „Поетът“ от 2014 година:

English translationEnglish
Align paragraphs
A A

And Go Again

When you find yourself at the very bottom of hell,
When you feel most sad, most unfortunate,
From the burning coals of your grief
Make yourself a ladder and come out.
 
When the world dusks before your eyes
And grows dark in these two eyes of yours,
Make yourself a sun and with its last ray
Climb up to it.
 
(×2):
When you feel exhausted from being lost
And find yourself closed between four walls,
From all of your scattered and cut out roads
Make yourself a new road and go again.
 
Life's puzzle is thorny and saint,
It nails our souls onto a cross.
Having lost everything, don't lose yourself –
That's the only way you'll solve it!
 
(×2):
When you feel exhausted from being lost
And find yourself closed between four walls,
From all of your scattered and cut out roads
Make yourself a new road and go again.
 
And go again… (×2)
 
Thanks!

BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре (дори и да не съм включил опцията за проверка на превода), не се стеснявайте да ми кажете – ще съм благодарен за помощта. В случай че желаете да използвате който и да е от преводите ми някъде, бъдете така добри да споменете откъде сте го взели, както и по възможност да ме уведомите. Все пак чуждият труд е редно да се цени, нали така?


EN: If you have any suggestions as to improving any of my translations (even if I haven't enabled the proofreading option), feel free to do so, I'd be really grateful for your help. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like in return is nothing but to mention where you've taken it from, and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?

Submitted by OndagordantoOndagordanto on Tue, 21/01/2020 - 09:09
Added in reply to request by Emre AhmedEmre Ahmed
More translations of "И пак тръгни (I pak ..."
English Ondagordanto
Comments
Read about music throughout history