Advertisements

Колыбельная (Kolybel'naya) (English translation)

  • Artist: Rauf & Faik (Рауф и Фаик)
  • Song: Колыбельная (Kolybel'naya) 18 translations
  • Translations: Bulgarian, English #1, #2, #3, #4, French, German, Hungarian, Italian 9 more
Proofreading requested
English translationEnglish
A A

Lullaby

Versions: #1#2#3#4
[Chorus: Faik with Rauf]
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
 
[Verse 1: Rauf]
I remember that night you closed your eyes, grandma’s door
And the stairwell, we went down together
Parks, scandals, love, history, love songs
I wanna be with you forever, please remember me
 
[Refrain]
I accompanied you home to the sounds of birds
You fell asleep on my lap
And I knocked on my grandmother’s door
I have walked the whole corridor, and you're still sleeping
“Don't get up, baby,” you've told me
 
[Chorus: Faik with Rauf]
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
 
[Verse 2: Rauf with Faik]
The light of lanterns, walks along the street
Look into my eyes and I'll tell you everything
And I’ll sing you a lullaby, look into my eyes
And where is kindness in them? (where is the kindness in them?)
 
[Refrain]
I accompanied you home to the sounds of birds
You fell asleep on my lap
And I knocked on my grandmother’s door
I have walked the whole corridor, and you're still sleeping
“Don't get up, baby,” you've told me
 
[Outro]
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
 
Thanks!
thanked 101 times
Ana Karapetyan :3
Submitted by Ana KarapetyanAna Karapetyan on Fri, 06/12/2019 - 19:12
Added in reply to request by vladtironvladtiron
Author's comments:

Regular smile

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Колыбельная (Kolybel'naya)

Comments
Treugol'nyTreugol'ny    Thu, 26/12/2019 - 06:18

"Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together". Doesn't make sense . Shelter me(cover me) with that shroud, that you and I created together.

Ana KarapetyanAna Karapetyan    Sat, 04/01/2020 - 14:40

So basically I have tried my best and even requested proofreading as well, so if you're not satisfied with my translation then translate it just by yourself.

Eneida DoçiEneida Doçi    Fri, 27/03/2020 - 22:30

You're translation is quite perfectttt!!

Eneida DoçiEneida Doçi    Fri, 27/03/2020 - 22:29

I loveddd the translation😍😍😍😍

Sagar tejliSagar tejli    Sat, 06/06/2020 - 15:43

❣️ thank you so much🙏❣️

Read about music throughout history