Мечта моя (Mechta moja) (Transliteration)

Advertisements
Proofreading requested
Russian

Мечта моя (Mechta moja)

Люблю мечтать и чувствовать, как за спиною крылья
в полёт зовут и веру в свои силы придают.
Хочу поймать мечту как птицу трепетную в руки,
услышав музыку взволнованной души.
 
Мечта моя, неси меня
на крыльях сильных и надёжных,
как ангел будь со мной всегда,
ведь без тебя мне невозможно!
Ведь без тебя мне невозможно!
 
Нет для меня преград в пути, и рядом все, кто верит,
мечту со мной разделит и к звёздам полетит.
Мечтай всегда, ни на денёк полёт не прерывая,
со счастьем встречу, свою встречу приближая.
 
Мечта моя, неси меня
на крыльях сильных и надёжных,
как ангел будь со мной всегда,
ведь без тебя мне невозможно!
Ведь без тебя мне невозможно!
 
Грустный мир без мечты,
бесцельны наши дни,
всё будет – лишь немного подожди.
 
Мечта моя, неси меня
на крыльях сильных и надёжных,
как ангел будь со мной всегда,
ведь без тебя мне невозможно!
 
Ведь без тебя мне невозможно!
Ведь без тебя мне невозможно!
 
Я буду летать,
я буду парить
я буду мечтой своей жить.
 
Submitted by Ivan U7n on Sat, 02/06/2018 - 18:06
Last edited by Ivan U7n on Sat, 09/06/2018 - 16:16
Submitter's comments:

Студийная версия: http://jesc-russia.ru/media/2018/music-4.ogg.

Align paragraphs
Transliteration

Mechta Moya

Lyublyu mechtat' i chuvstvovat' kak za cpinoyu kryl'ya
V polyot zovut i veru v cily pridayut.
Khochu poyjmat' mechtu kak ptitsu trepetnuyu v ruki,
Uslyshav muzyku vzvolnovannoyj dushi.
 
Mechta moya, nesi menya
Na kryl'yakh cil'nykh i nadyozhnykh.
Kak angel bud' so mnoyj vsegda,
Ved' bez tebya mne nevozmozhno!
Ved' bez tebya mne nevozmozhno!
 
Net dlya menya pregrad v puti, i ryadom vse, kto verit,
Mechtu so mnoyj razdelit i k zvyozdam poletit.
Mechtayj vsega, ni na denyok polyot ne preryvaya,
so schast'em vstrechu, svoyu vstrechu priblizhaya.
 
Mechta moya, nesi menya
Na kryl'yakh cil'nykh i nadyozhnykh.
Kak angel bud' so mnoyj vsegda,
Ved' bez tebya mne nevozmozhno!
Ved' bez tebya mne nevozmozhno!
 
Grustnyj mir bez mechty,
Bestsel'ny nashi dni,
vso budet - lish' nemnogo podozhdi.
 
Mechta moya, nesi menya
Na kryl'yakh cil'nykh i nadyozhnykh.
Kak angel bud' so mnoyj vsegda,
Ved' bez tebya mne nevozmozhno!
 
Ved' bez tebya mne nevozmozhno!
Ved' bez tebya mne nevozmozhno!
 
Ya budu letat',
Ya budu parit'
Ya budu mechtoyj svoeyj zhit'
 
Submitted by AmethystHazelEyes on Fri, 18/01/2019 - 16:02
Added in reply to request by Kasia19160
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Мечта моя (Mechta ..."
See also
Comments