Мяко стеле - та твердо спати!

Submitted by μαρι on 22.10.2017

Мяко стеле - та твердо спати! (Ukrainian) — Не всяк хто солодко говорить - насправді бажає добра. І навпаки, критика не завжди є образливою (тут вартий уваги німецький і англійський еквіваленти "Собака, що лає, не вкусить")

Ukrainian, explained by μαρι on Sun, 22/10/2017 - 12:16

Translations of "Мяко стеле - та твердо спати!"

AlbanianQëni që leh nuk të han
Explanations:
Albanian, English #1, #2
AzerbaijaniHürməyinə baxma tutağan deyil
Explanations:
CroatianPas koji laje ne grize
Explanations:
EnglishA barking dog never bites
Explanations:
FrenchChien qui aboie ne mord pas
Explanations:
GermanHunde, die bellen, beißen nicht.
Explanations:
ItalianCan che abbaia non morde
Explanations:
ItalianCane ch’abbaia, poco morde
Explanations:
LuxembourgishEn Hond, deen billt, bäisst net
Explanations: