Advertisements

Ни пуха, ни пера!

Submitted by Guest on Tue, 19/02/2013 - 16:08

Idiomatic translations of "Ни пуха, ни пера!"

Albanian
Paç fat!
Explanations:
Azerbaijani
Şeytanın qıçını qır
Explanations:
Croatian
Sretno!
Explanations:
Czech
Zlom vaz!
Explanations:
French
Bonne chance ! (Merde !)
Explanations:
French
Bonne merde !
Explanations:
German
Hals und Beinbruch
Explanations:
Greek
καλή επιτυχία
Explanations:
English #1, #2
Hebrew
תשבור רגל
Explanations:
Hungarian
Kéz- és lábtörést
Italian
in bocca al lupo!
Explanations:
Italian
Buona fortuna
Explanations:
Italian
In bocca al lupo
Japanese
頑張れ!
Explanations:
Japanese
成功を祈る
Portuguese
Muita merda!
Portuguese
Torço por você
Explanations:
Serbian
Srećno
Explanations:
Slovak
Zlom väz! (Veľa šťastia)
Explanations:
Spanish
¡buena suerte!
Explanations:
Spanish #1, #2
Tongan
Monu'ia
Turkish
Şeytanın bacağını kır
Turkish
İyi şanslar!
Turkish
Bol şans!
Ukrainian
Ні пуху ні пера
Explanations:
Ukrainian
Ні пір'я, ні луски
Explanations:
Ukrainian #1, #2

Meanings of "Ни пуха, ни пера!"

English

Good luck!

Explained by IgeethecatIgeethecat on Mon, 18/12/2017 - 02:26
Explained by IgeethecatIgeethecat
Russian

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Explained by Sophia_Sophia_ on Wed, 21/10/2015 - 07:57
Explained by Sophia_Sophia_

"Ни пуха, ни пера!" in lyrics

Wendy McNeill - In Bocca al Lupo (В ПАСТЬ К ВОЛКУ)

Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха, ни пера. Иди ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха, ни пера. К черту иди)

Lyube - Prorvyomsya! (Прорвёмся!)

Но рановато расслабляться операм

Да, а пожелай ты им ни пуха, ни пера
Да, пусть не по правилам игра

Aleksandr Rozenbaum - Gavrosh (Гаврош)

Но заболтался я, пора
Мне покидать своё вчера,
Прощай, ни пуха ни пера.

Vladimir Vysotsky - Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)

Нам сам Великий случай - брат, Везение - сестра,
Хотя - на всякий случай - мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Vladimir Vysotsky - Soldat s pobedoyu (Солдат с победою)

Да здравствует!

Ни пуха ни пера
касатику!