-
Ой у лузі червона калина → Russian translation
- •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ой у лузі червона калина
Ой у лузі червона калина похилилася,
Чогось наша славна Україна зажурилася.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Не хилися, червона калино, маєш білий цвіт.
Не журися, славна Україно, маєш вільний рід.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!
Маршерують наші добровольці у кривавий тан,
Визволяти братів-українців з ворожих кайдан.
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Ой у полі ярої пшенички золотистий лан,
Розпочали стрільці українські з ворогами тан,
А ми тую ярую пшеничку ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую ярую пшеничку ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Як повіє буйнесенький вітер з широких степів,
То прославить по всій Україні січових стрільців.
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Submitted by
Steve Repa on 2016-02-11

Translation
На лужайке красная калина
На лужайке красная калина наклонилась
Отчего-то наша славная Украина закручинилась.
А мы эту красную калину, да поднимем,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
А мы эту красную калину, да поднимем,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
Не клонись ты, красная калина, имеешь белый цвет
Не горюй ты, славная Украина, имеешь вольный род.
А мы эту красную калину, да поднимем
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
А мы эту красную калину, да поднимем
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
Маршируют наши добровольцы на кровавый бой
Освобождать братьев-украинцев из вражьих оков.
А мы наших братьев-украинцев, да освободим,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
А мы наших братьев-украинцев, да освободим,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
Ой во поле золотая нива пшеницы яровой
Украинские стрельцы зачали да с врагами бой,
А мы эту ярую пшеничку соберём,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
А мы эту ярую пшеничку соберём,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
Как повеет ветерочек буйный со степей больших
Да прославит на всю Украину стрельцов сечевых
А мы эту стрелецкую славу, ой, да сохраним,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
А мы эту стрелецкую славу, ой, да сохраним,
А мы нашу славную Украину, эй-эй, да развеселим!
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 241 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Татьяна Егорова | 9 months 3 weeks |
st.elderthing | 1 year 2 months |
Ivan Luden | 1 year 4 months |
Voldimeris | 1 year 6 months |
tokhtamysh | 1 year 9 months |
Marinka | 6 years 11 months |
Steve Repa | 7 years 1 week |
Sophia_ | 7 years 1 week |
Guests thanked 233 times
Submitted by
Alexander Laskavtsev on 2016-11-30

Added in reply to request by
Steve Repa

✕
Translations of "Ой у лузі червона ..."
Russian Alexander Laskavtsev
Related
Pink Floyd - Hey Hey Rise Up [Ой у лузі червона калина] Cover version |
Marlaine Maas - Oy U Luzi Chervona Kalyna Europe remix, - cover version in Ukrainian, in German, in English, in French |
YallaYalla - Flüchtlingslied A German song to the melody of "Ой у лузі червона калина" |
Unknown Artist (English) - Red kalyna Cover version in English |
Please help to translate "Ой у лузі червона ..."
Ukrainian Patriotic Songs: Top 3
1. | Ой у лузі червона калина (Oy u luzi chervona kalyna) |
2. | Батько наш — Бандера, Україна — мати (Batʹko nash — Bandera, Ukrayina — maty) |
3. | Молитва за Україну |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Name: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator




Contributions: 1616 translations, 29 transliterations, 288 songs, 12344 thanks received, 1180 translation requests fulfilled for 370 members, 217 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 47 idioms, left 4910 comments
Languages: native Ukrainian, fluent English, Russian, beginner Bulgarian, German
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev