Advertisements

Песня об Одессе (Pesnya ob Odesse) (English translation)

  • Artist: Tatyana Shmyga (Татьяна Шмыга Ивановна (Tatyana Ivanovna Shmyga))
  • Featuring artist: Isaak Dunayevsky
  • Song: Песня об Одессе (Pesnya ob Odesse) 2 translations
  • Translations: English, Polish

Песня об Одессе (Pesnya ob Odesse)

Когда я пою о широком просторе,
О море, зовущем в чужие края,
О ласковом море, о счастье и горе,
Пою о тебе я, Одесса моя.
 
Я вижу везде твои ясные зори, Одесса.
Со мною везде твое небо и море, Одесса.
И в сердце моем ты всюду со мной,
Одесса, мой город родной!
 
Когда я пою о любви без предела,
О людях, умеющих верить и ждать,
О гроздьях душистых акации белой,
Тебе свою песню спешу я отдать.
 
Я вижу везде твои ясные зори, Одесса.
Со мною везде твое небо и море, Одесса.
И в сердце моем ты всюду со мной,
Одесса, мой город родной!
 
Когда я пою о заветных желаньях,
Что с детства лелеем мы, в сердце тая,
О долгих разлуках, о кратких свиданьях,
Пою о тебе я, Одесса моя!
 
Я вижу везде твои ясные зори, Одесса.
Со мною везде твое небо и море, Одесса.
И в сердце моем ты всюду со мной,
Одесса, мой город родной!
 
Submitted by BlackSea4everBlackSea4ever on Fri, 28/09/2018 - 18:28
Last edited by sandringsandring on Fri, 22/11/2019 - 06:32
Submitter's comments:

I wish that instead of repeating photos, there were more places shown, but grateful I found the attached video.

For some history: https://histodessa.ru/pesnya-ob-odesse/

English translationEnglish (singable)
Align paragraphs
A A

The Song for Odessa

Whenever I sing of the vast blue expanses
The sea which is beckoning me to go far
Of good times and bad times, the sea that caresses
I’m singing of you, my Odessa, my town
 
They are in my eyes, your bright sunrise and sunset, Odessa
They’re always with me, your blue sea and your sky vault, Odessa
You are in my heart, you never let go
Odessa, my town, my sweet home!
 
Whenever I sing about love everlasting
And people who know how to trust and await
About these sweet white acacia clusters
I’m here to give you this song to your praise
 
They are in my eyes, your bright sunrise and sunset, Odessa
They’re always with me, your blue sea and your sky vault, Odessa
You are in my heart, you never let go
Odessa, my town, my sweet home!
 
Whenever I sing of the dreams that we cherish
And keep since the young days in our hearts
Of long-lasting partings, of short-lasting meetings
I’m singing of you, my Odessa, my town!
 
They are in my eyes, your bright sunrise and sunset, Odessa
They’re always with me, your blue sea and your sky vault, Odessa
You are in my heart, you never let go
Odessa, my town, my home!
 
Submitted by sandringsandring on Fri, 22/11/2019 - 06:00
Author's comments:

For D.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Песня об Одессе ..."
English Ssandring
5
Collections with "Песня об Одессе ..."
Comments
SchnurrbratSchnurrbrat    Fri, 22/11/2019 - 06:11

Question: Why there are "there are" followed by "there're". Imho, contractions should be uniform throughout the text.
I personally didn't like the sound of "your bright sunrise and sunset". Maybe to make them plural? Just a suggestion.
Maybe to add a stress position in the first occurrence of Оде́ccа in the text?

sandringsandring    Fri, 22/11/2019 - 06:15
Quote:

Question: Why there are "there are" followed by "there're".

I couldn't find a single "There are". Can you, please, specify your question?

SchnurrbratSchnurrbrat    Fri, 22/11/2019 - 06:17

Sure, my tired mind meant "they are" and "they're"

sandringsandring    Fri, 22/11/2019 - 06:26

The difference between "they're" and "they are" lies in the number of syllables. For a singable, this number matters. Have a good night! Regular smile

BlackSea4everBlackSea4ever    Fri, 22/11/2019 - 07:12
5

My fav song about my fav city.
Thanks so much for a lovely translation!

BlackSea4everBlackSea4ever    Fri, 22/11/2019 - 07:22

Когда видео начинается .05 - .09 - это дом, где я жила до 18 лет...

BlackSea4everBlackSea4ever    Fri, 22/11/2019 - 12:40

#6 - the one you see up where steps are. Where two buildings are joined, top floor, third window you see, years back, I'd be sitting on it with a book.
Tyvm

BlackSea4everBlackSea4ever    Fri, 22/11/2019 - 07:54

Nadia, I knew this song in English, but can't find it - perhaps, you can. It went something like this:
When I'm singing about great spaces
About the sea calling for a different place
About the happiness, about the griefness
I sing of Odessa, my town, to me

I see everywhere your bright dawns, Odessa, Odessa,
You are in my heart, you're always with me
Odessa, my town of glee.

sandringsandring    Fri, 22/11/2019 - 10:05

Thank you, Dea. I've always liked this song. Your love for Odessa was on my mind when translating.

The translation you give looks nice but doesn't sing. I've tried.

Anyway, thank you once more Give rose

Advertisements
Read about music throughout history