Brutto - Приказ Эрнесто (English translation)

Proofreading requested
English translation

By order of Che

St Patrick's clover and Thor's hammer
Go to overdrive, smash the mountain with your skull,
ruby red is your symbol.
There is no unsolvable problem in this world.
Be realistic, ask for the impossible1
Demand! Rise up! Fighting is not difficult!
Be realistic, ask for the impossible
By order of Che2, stand up right away!
By order of Che! By order of Che!
A wandering tale, emerald city3
A celebration of joy to liven up working days
Wind fills the scarlet sail4
There are many wonders left in this world.
Be realistic, ask for the impossible! (x4)
  • 1. The same slogan from the May 1968 "revolution" is given in French at the end. The Russian goes "dream about the impossible" though
  • 2. Ernesto "Che" Guevara
  • 3. From The wizard of the emerald city, a Soviet adaptation of The wizard of Oz
  • 4. Refers to the scarlet sails tale. Originally a novel by Aleksander Grin, but it can also be understood as a metaphor for communism revival
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Sun, 06/11/2016 - 05:31
Added in reply to request by Fitzpatrick24
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Приказ Эрнесто