Advertisements

Прощание поэта с морем (Proshchaniye poeta s morem) (French translation)

  • Artist: Eugene Vinogradov (Евгений Виноградов)
  • Song: Прощание поэта с морем (Proshchaniye poeta s morem) 3 translations
  • Translations: English, French, German

Прощание поэта с морем (Proshchaniye poeta s morem)

Прощание поэта с морем -
Разрыв стихий, что в них слились.
Он - гений рифмы стихотворной,
Ему подвластной и покорной,
И море - волн гонитель вздорный,
Навек проститься собрались.
 
Но друг от друга неотдельны,
Бок о бок жизнь им суждена:
Разгул лихой и вдохновенье,
Порядок рифмы и волненье...
И невозможность разделенья
Стихий тут запечатлена.
 
Submitted by vevvevvevvev on Wed, 07/08/2019 - 15:22
Last edited by vevvevvevvev on Tue, 20/08/2019 - 06:03
French translationFrench (equirhythmic, poetic, rhyming)
Align paragraphs
A A

L'adieu du poète à la mer

L'adieu du poète à la mer,
C'est un arrachement tragique.
L'un est le grand maître des vers
Assujettis à sa métrique ;
L'autre – la mer – bouillonne et rue,
Leur désunion est incongrue.
 
Car ils ne sont rien l'un sans l'autre,
Côte à côte ils iront toujours :
L'inspiration dans le désordre,
Le rythme posé du discours,
S'unissent dans la poésie –
Le peintre nous le montre ici.
 
Говорят: в конце концов правда восторжествует, но это неправда. (А. П. Чехов)
Submitted by JadisJadis on Fri, 09/08/2019 - 09:36
More translations of "Прощание поэта с ..."
French E, P, RJadis
Collections with "Прощание поэта с ..."
Idioms from "Прощание поэта с ..."
Comments
Advertisements
Read about music throughout history