Rozoviy slon (Розовый слон) (Serbian translation)

Advertisements
Serbian translation

Розе слон

Шта ће ми розе слон?
Уверена сам, знам у потпуности,
Објективно са свих страна
Он ми апсолутно није потребан.
Али он иде за мном све време,
И већ ми је страшно досадио
Јер ја волим друге животиње,
Црне и камуфлирајуће.
 
Ни за шта ми не треба розе слон,
Али жао ми је да га отерам.
И томе да смо увек удвоје
Почела сам да се привикавам.
Већ се бринем о њему,
Он је са мном на сваком кораку.
Мом животу се придружио розе слон,
Ја већ без њега не могу.
 
Свако треба ово да зна,
Тако је уређен живот.
Ако хоћеш нешто да изгубиш - вежи се.
И тек што повериш у Еден, благодат,
Све ће растурити удар судбине.
Ако хоћеш нешто да изгубиш - заволи.
 
И тек што ми је постао потребан,
Неодвојив, неопхдан,
Из неког разлога постао је розе слон
Затворен и недруштвен.
Не жели розе слон
Да буде са мном сваког минута,
Некако чудно је уздржан,
избегава ме из неког разлога.
 
За мене је ово страшна драма -
њега нема са мном целог тренутка.
Ту ми стиже телеграм,
Слон је нашао домаћине друге.
Како ли ћу ја све то да преживим,
Умрећу, полудећу.
Како да вратим или како да заборавим
розе слона?
 
Свако треба ово да зна,
Тако је уређен живот.
Ако хоћеш нешто да изгубиш - вежи се.
И тек што повериш у Еден, благодат,
Све ће растурити удар судбине.
Ако хоћеш нешто да изгубиш - заволи.
 
Да се не би плакало и туговало,
И да би се избегли разни губици,
Никада никога не воли,
Никада никоме не веруј.
Али ја сама тешко да ћу то моћи,
Ускоро ће ново пролеће,
И опет ћу ја себи наћи
некаквог слона.
 
Свако треба ово да зна,
Тако је уређен живот.
Ако хоћеш нешто да изгубиш - вежи се.
И тек што повериш у Еден, благодат,
Све ће растурити удар судбине.
Ако хоћеш нешто да изгубиш - заволи.
 
Submitted by amethystamethyst on Sat, 21/07/2018 - 09:56
Russian

Rozoviy slon (Розовый слон)

Comments