!!!!!!!!!!
Марина, привет! Спасибо!
(Вот такая я -- лентяйка сегодня :~ парней не поздравила с днём ВДВ. Но я исправлюсь, обещаююю...)
Удачного дня!
-
Снежные волки → Ukrainian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Снежные волки
Утром снежным белые волки
С утренним снегом, как беглые толки
Выбегут в поле, следы разбросают,
Набегавшись вволю бесследно растают.
Что вы ищите в выпавшем снеге?
Вам противен вкус нашего хлеба?
Вас гонит в зиму запах добычи
Крови медвежьей и крови бычьей.
Вы – холодные снежные звери,
Неисчислимы – ваши потери.
Гибнете сотнями в солнечном свете,
И жизнь наша длится лишь до рассвета.
Жутким плачем расколется ночь,
Всё! Никто мне не сможет помочь.
Застынет под окнами бешеный вой,
Это – снежные волки пришли за мной.
Лишь рассветёт, и белые кости
Под сахарным снегом, как тонкие трости
Вырастут в поле под музыку вьюги,
Их не разыщут ни волки, ни люди.
Утром снежным белые волки
С утренним снегом, как беглые толки
Выбегут в поле, следы разметают,
Не найдя ничего, всё тают лишь стаи.
Тают, тают, тают...
Submitted by NinaDolmetcherin on 2013-07-31
Translation
Cніжні вовки.
Вранці сніжним білі вовки
З ранковим снігом, як тлумачення* біглі
Вибіжать у полe, сліди розкидають,
Набігавшись досхочу безслідно розтануть.
Що ви шукайте в цьому снігу?
Вам противний смак нашого хліба?
Вас жене в зиму запах здобичі
Крові ведмежої і крові бичачої.
Ви - холодні сніжні звіри,
Ваші втрати - незлічимі.
Гинете сотнями в сонячному світлі,
І життя наше триває до світанку лише.
Шаленим плачем розколеться ніч,
Все! Ніхто мені не зможе допомогти.
Застигне під вікнами скаженe виття,
Це - снігові вовки прийшли за мною.
Лише розвидниться, і білі кістки
Під цукровим снігом, як тонкі тростини
Виростуть в полі під музику завірюхи,
Їх не розшукають ні вовки, ні люди.
Вранці сніжним білі вовки
З ранковим снігом, як біглі пересуди
Вибіжать у полe, сліди розмітають,
Не знайшовши нічого, їx зграї лише тануть.
Тануть, тануть, тануть ...
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Miller Andrej | 10 years 7 months |
barsiscev | 10 years 7 months |
AN60SH | 10 years 7 months |
NinaDolmetcherin | 10 years 7 months |
Submitted by Marinka on 2013-08-02
Added in reply to request by NinaDolmetcherin
Last edited by Marinka on 2013-08-05
Author's comments:
Для Ніни.
*тлумачення - старообрядницькi релігійні суспільства.
✕
Please help to translate "Снежные волки"
Collections with "Снежные волки"
1. | Wolves - Russian songs |
2. | Lycanthropy |
Nastya Poleva: Top 3
1. | Летучий фрегат (Letuchiy fregat) |
2. | Клипсо-Калипсо (Clypso-Calypso) |
3. | За белым стеклом луны (Za belym steklom Luny) |
Comments
Марина, а у меня напоминалки на такие праздники. Сегодня пришлось целовать.... Это типа приятный сюрпрайз :party:
Вот, когда у Вас ребята будут дни рождения, тогда Вам .... Сначала -- Андрею, потом тебе -- Марина. Зацелую до смерти :love:
5
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Marinka
Role: Guru
Contributions: 2385 translations, 318 transliterations, 2378 songs, 15609 thanks received, 861 translation requests fulfilled for 195 members, 39 transcription requests fulfilled, left 11061 comments
Languages: native Russian, Ukrainian, fluent Spanish, beginner English, Portuguese
Автор: Вячеслав Бутусов;