Сурова нежност (Surova nežnost) (English translation)

Advertisements
Bulgarian

Сурова нежност (Surova nežnost)

Слънцето целуна каменния кей,
лодката ти виждам надалече.
Клонки от маслини вятърът люлей –
те ли ни шептяха цяла вечер, цяла вечер…
 
Припев: (×2)
Ти тръгна сам и прегърна те морето –
ще ти напомня то за моята любов.
От смъртен страх е сърцето ми обзето,
ще споделиш ли с мен живота си суров?
 
В пурпурни огньове залезът гори,
лодките се връщат с пълни мрежи.
С дъх солен в косите вкъщи влизаш ти
и от теб струи сурова нежност – мъжка нежност…
 
Припев: (×3)
Ти тръгна сам и прегърна те морето –
ще ти напомня то за моята любов.
От смъртен страх е сърцето ми обзето,
ще споделиш ли с мен живота си суров?
 
Submitted by OndagordantoOndagordanto on Tue, 27/10/2015 - 22:31
Last edited by OndagordantoOndagordanto on Wed, 23/01/2019 - 13:20
Submitter's comments:

Текст: Жива Кюлджиева
Музика: Никос Игнатиадис
Аранжимент: Иван Пеев

Align paragraphs
English translation

Harsh Tenderness

The sun kissed the stone pier
I see your boat far away
The wind is swaying olive branches
Were they the ones whispering to us all night, all night?
 
Chorus: (x2)
You left alone and the sea embraced you
It will remind you of my love
My heart is overtaken by a mortal fear
Will you share your harsh life with me?
 
The sunset is burning in crimson fires
The board are returning with full nets
You come home with a salty savor in your hair
And from you radiates a harsh tenderness - male tenderness
 
Chorus: (x3)
You left alone and the sea embraced you
It will remind you of my love
My heart is overtaken by a mortal fear
Will you share your harsh life with me?
 
Submitted by Senhor..Do..MarSenhor..Do..Mar on Thu, 14/03/2019 - 22:30
More translations of "Сурова нежност ..."
See also
Comments