С каких ни писали бы Вы берегов... (S kakih ni pisali byvy beregov) (English translation)

Advertisements

С каких ни писали бы Вы берегов... (S kakih ni pisali byvy beregov)

С каких ни писали бы Вы берегов -
житейских, Летейских,
какой Ваши дети ни запоминали б язык -
английский, еврейский,
в какой бы стране-саранче, стороне -
планеты ли, Стикса -
Вы не находились бы, милая, нам -
позвольте проститься.
 
И пусть отдаёт это всё иммигрантщиной –
Брейгелем, Бродским,
но всё повторяется, милая, раз –
раз повторилось сиротство.
Мы все прорастаем друг в друге
помимо контакта.
Мы связаны с Высшим,
мы – Общее,
Цельное... так-то...
 
Submitter's comments:

стихи Сергея Ивкина (lyrics Sergei Ivkin)
музыка Алексея Беляева (music Alexei Belyaev)
исп. Елена Бушуева (perf. Elena Bushueva)

English translation (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs
A A

It doesn’t matter from where you’re writing now

lyrics Sergei Ivkin - at vk.com/vershitell
music Alexei Belyaev – at bards.ru
perf. Elena Bushueva - at www.svezar.ru
translation by Dmytro Zelenskyy -- August 30, 2016
 
It doesn’t matter from where you’re writing now, dear -
which shore or life stage,
doesn’t matter which language your children will have to learn there –
is it English, Hebrew, or French,
whatever the country you’re in, on which side –
of planet, or river Styx -
doesn’t matter, because all we have - is to say
farewell,
memorizing some pic[ture]s.
 
And even if it smells and sounds like immigrants’ woes –
like Bruegel, like Brodsky,
That’s how it’s repeating itself, dear, once… –
once you feel yourself as an orphan.
We grow through each other besides any
actual contacts.
We all are connected to something Above,
we are Whole in the Common -
you know this now.
 
Submitted by GuestGuest on Tue, 16/04/2019 - 02:12
See also
Comments