Тихий Огонек ( Там далеко, далеко есть земля... ) (Ukrainian translation)

Advertisements
Russian

Тихий Огонек ( Там далеко, далеко есть земля... )

 
Он садится с нею рядом,
Он берет ее за плечи,
И причудливым узором засверкает его речь:
 
"Слушай, там, далеко-далеко, есть земля.
Там Новый Год, ты не поверишь,
Там Новый Год два раза в год, вот.
Там снег, там столько снега,
Что если б я там не был сам,
Я б не поверил, что бывает столько снега,
Что земля не видит неба,
И звездам не видать с вершин,
Как посреди огней вечерних и гудков машин
Мчится тихий огонек моей души"
 
Тихо-тихо-тихо! там Нью-Йорк говорит с Москвой:
"Москва, Москва, забери меня домой!"
Долгою упрямою строкой
Бежит дорога подо мной,
Еще чуть-чуть и распрощаемся с землей!
А ей клянется, что вернется:
"Совру так с места не сойду!"
Врет... сойдет...
 
"... Посреди огней вечерних и гудков машин
мчится огонек моей души.."
 
Посреди огней вечерних и гудков машин
Мчится тихий огонек его души.
 
Какая глупость, право, верить его словам,
А не поверить - грех,
Ттому, который веселее и светлее их всех, эх!
Она молчит и улыбается ему, тому,
Который возвращается...
 
Посреди огней вечерних и гудков машин
Мчится тихий огонек его души.
Посреди огней вечерних и гудков машин
Мчится тихий огонек моей души.
 
Submitted by katerinahl on Thu, 24/01/2013 - 14:49
Align paragraphs
Ukrainian translation

Тихий вогник ( Там далеко, далеко є земля ...)

Versions: #1#2
Він сідає з нею поруч,
Він бере її за плечі
І химерним візерунком засяє його мова:
 
"Слухай, там, далеко-далеко, є земля.
Там Новий Рік, ти не повіриш,
Там Новий Рік два рази в рік, ось.
Там сніг, там стільки снігу,
Що якщо б я там не був сам,
Я б не повірив, що буває стільки снігу,
Що земля не бачить неба,
І зіркам не видно з вершин,
Як посеред вогнів вечірних гудків машин
Мчить тихий вогник моєї душі"
 
Тихо-тихо-тихо! там Нью-Йорк говорить з Москвою:
"Москва, Москва, забери мене додому!"
Довго вперто рядком
Бежить дорога під мною,
Ще ледь-ледь і ми поквитаємося з землею!
А їй клянеться, що повернеться:
"Збрешу так з місця не зійду!"
Бреше... зійде...
 
"... Посеред вогнів вечірних та гудків машин"
мчить вогник моєї душі..."
 
Посеред вогнів вечірних та гудків машин
Мчить тихий вогник його душі.
 
Яка дурість, право, вірити його словам,
А не повірити - гріх,
Тому, що веселіше і світліше їх усіх, ех!
Вона мовчить та посміхається йому, тому,
Який повертається...
 
Посеред вогнів вечірних та гудків машин
Мчить тихий вогник його душі.
Посеред вогнів вечірних та гудків машин
Мчить тихий вогник його душі.
 
Submitted by Egor Gulyants on Fri, 24/06/2016 - 20:02
Added in reply to request by tanyas2882
Comments