-
Я бы хотела нарисовать мечту → Bulgarian translation
- •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Я бы хотела нарисовать мечту
Я бы хотела нарисовать мечту,
солнце и ветер, молнию на лету.
Я бы хотела нарисовать полёт,
ветер свободы, что меня вдаль несёт.
Вместо слёз нарисовать цветы,
вместо разлук — мосты,
вместо утрат — мечты.
Но красок нет,
чтоб возвратить рассвет,
чтобы каждой минуте вслед
не говорить: «Прощай!»
Я бы хотела время нарисовать,
чтобы навек улыбку твою поймать,
чтобы навечно в красках застывший свет
в рамке окна оставил твой1силуэт.
Вместо слёз нарисовать цветы,
вместо разлук — мосты,
вместо утрат — мечты.
Но красок нет,
чтоб возвратить рассвет,
чтобы каждой минуте вслед
не говорить: «Прощай!»
Вместо слёз нарисовать цветы,
вместо разлук — мосты,
вместо утрат — мечты.
Но красок нет,
чтоб возвратить рассвет,
чтобы каждой минуте вслед
не говорить: «Прощай!»
Не говорить: «Прощай!»
Не говорить: «Прощай!»
Чтобы каждой минуте вслед
не говорить: «Прощай!»
- 1. Во многих источниках «свой», но у света нет силуэта.
Translation
Аз бих искала да нарисувам мечта
Аз бих искала да нарисувам мечта,
слънце и вятър, прелитаща мълния.
Аз бих искала да нарисувам полет,
вятъра на свободата, който ме отнася надалече.
Вместо сълзи да нарисувам цветя,
вместо разлъки – мостове,
вместо загуби – мечти.
Но няма цветове,
за да възвърнат изгрева,
за да може на всяка минута
да не казвам: „Сбогом!“
Аз бих искала да нарисувам време,
за да уловя навеки усмивката ти,
за да може светлината, застинала завинаги в цветовете,
в рамката на прозореца да остане силуета ти.
Вместо сълзи да нарисувам цветя,
вместо разлъки – мостове,
вместо загуби – мечти.
Но няма цветове,
за да възвърнат изгрева,
за да може на всяка минута
да не казвам: „Сбогом!“
Вместо сълзи да нарисувам цветя,
вместо разлъки – мостове,
вместо загуби – мечти.
Но няма цветове,
за да възвърнат изгрева,
за да може на всяка минута
да не казвам: „Сбогом!“
Да не казвам: „Сбогом!“
Да не казвам: „Сбогом!“
За да може на всяка минута
да не казвам: „Сбогом!“
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).
Submitted by Ivan U7n on 2019-11-15
✕
Collections with "Я бы хотела ..."
1. | Poets and Artists - Russian |
Krisia Todorova: Top 3
1. | Планетата на децата (Planetata na decata) |
2. | Вярвам в чудеса (Vyarvam v chudesa) |
3. | Само днес [Starting Now] (Samo dnes) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
If you ever come across my mistake, let me know, I won't bite, much. :)
Name: Ivan Ustûžanin / Иван Устюжанин / Ιβάν Ουστγιουζάνιν
Retired Moderator of void
Contributions: 351 translations, 5 transliterations, 246 songs, 17 collections, 3762 thanks received, 231 translation requests fulfilled for 123 members, 144 transcription requests fulfilled, left 2285 comments
Homepage: lyricstranslate.com/ivan-u7n-lyrics.html
Languages: native Russian, fluent English, beginner Bulgarian
Расширенная версия с субтитрами: