Yuval Dayan - בדיוק כמו הירח (Bediuk kmo hajareach) (English translation)

English translation

Just Like the Moon

Until we relax,
Until the sun returns to light up our faces,
For now each gust of wind takes me someplace new,
It's difficult to know what is more,
 
Going beyond for you,
Until you return to gaze at me like before,
The winds have calmed, come place your day on my shoulders,
Take my hand,
Tell me,
 
Just like the moon,
I have no light of my own,
From your bright rays I will learn to shine,
And if I am to shine,
I have no light of my own,
From your bright rays I will learn to shine,
In your pure light that washes over me,
 
Here comes the end of another day,
And at the corner of my eye they wait,
Sparks of battle that won't erupt until tomorrow,
And until then I am neither here nor there.
 
Translations are never word-for-word, but always about some degree of interpretation (word choice, word order, grammar etc...). Enjoy :)
Submitted by Sahar90 on Sun, 11/02/2018 - 22:25
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Hebrew

בדיוק כמו הירח (Bediuk kmo hajareach)

More translations of "בדיוק כמו הירח ..."
EnglishSahar90
5
Idioms from "בדיוק כמו הירח ..."
See also
Comments
Thomas222    Tue, 22/05/2018 - 13:04
5

Chills, chills everywhere. I wish I could translate like that. Beautiful work.