בלדה לשוטר אזולאי (Balada leShoter Azulay) (Russian translation)

Advertisements
Hebrew

בלדה לשוטר אזולאי (Balada leShoter Azulay)

 
כל הרחובות כבר ריקים הסמטאות כולן שלו
שוב הוא לבדו שוב רק עם צילו
כל הרחובות כבר ריקים הסמטאות כולן שלו
אין מה למהר או לאחר
 
לו להשיב ניתן את מחוגי הזמן
איזה עולם נפלא הוא היה בונה לו
רק להשיב ניתן את שחלף מזמן
איך העולם אז היה משתנה
 
עשר שנים לפחות הוא מהלך בין הצללים
שוב ושוב סובב בין הגלגלים
עשר שנים לפחות הוא מהלך בין הצללים
אין מי לאהוב או לעזוב
 
לו להשיב ניתן...
 
בוקר אפור באוויר הסמטאות כבר לא שלו
שוב אומרים לו לך, שוב אומרים לו בוא
בוקר אפור באוויר שוב משנה את התמונה
שמש אט יוצאת מנדנה.
 
Submitted by Alex Listengort on Fri, 10/08/2018 - 09:29
Submitter's comments:

OST

Align paragraphs
Russian translation

Баллада о полицейском Азулае

Versions: #1#2
Все улицы уже опустели, все переулки ему принадлежат
Снова он один, и тень его с ним
Все улицы уже опустели, все переулки ему принадлежат
Некуда спешить, и опаздывать некуда
 
Вернуть назад время никак нельзя.
Что за прекрасный мир он бы мог построить.
Но что-то можно изменить
Только б найти верный путь, и свернуть.
 
Лет десять уже минуло, а он всё бродит меж теней,
Гаснут фонари, шум колес вдали,
Лет десять уже минуло, а он всё бродит меж теней,
Некого любить и оставлять
 
Не вернуть назад....
 
Серое утро, туман, переулки уже не его,
Кто-то позовет, снова он спешит.
Серое утро, туман,
Но горизонт почти открыт –
Из-за черных туч струится луч.
 
Не вернуть назад...
 
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט
Submitted by Alex Listengort on Fri, 10/08/2018 - 09:54
More translations of "בלדה לשוטר אזולאי ..."
See also
Comments