Abdullah Al-Hameem - Hobi w Hayaty (حبي و حياتي) (English translation)


Hobi w Hayaty (حبي و حياتي)

يا الهي يا الهي
يامجيب الدعواتي
خلي قلبه يكون إلي
ويكون لي حبي وحياتي
مليت انا مليت
من قعدتك يا البيت
ودي معاه اقضي العمر
حبيت انا حبيت
ترى ترى
فيني ترى
أسوي شي
لو ما درى
جرى جرى
حبه جرى
في دمي بإحساسي
ترى أحبه
ياعيوني ياعيوني
شلون بأصبر ياعيوني
بس دقيقة ونص باقي
واوصل لحد الجنوني
بعدين ماكو بعدين
وضعي بغرامه موزين
صاحي وأحلم بيه انا
ما أنام صاير يومين
عسل عسل
دمه عسل
ياريته بس
يدري انا احبه
خجل خجل
القمر خجل
من شافه بعيوني
بعيوني انا احبه
كلموني كلموني
فهموني علموني
الحب طرف واحد صعب
من عذابي خلصوني
لبيه انا لبيه
قلبي ترى في ايديه
اقسى على نفسي انا
وما اقسى مرة عليه

Submitted by Mona1231 on Tue, 09/08/2016 - 10:57
Last edited by Toot_v on Sat, 03/03/2018 - 13:15
Align paragraphs
English translation

my love and life

the one who answers the prayers
let her heart be mine,
and be mylove and life
I'm sick and tired
of staying at home
I want to spend my life with her
I've fallen in love, fallen in love
I'd do, I do
I'd do something
to myself
if she didn't know
I love her
runs runs
her love runs
in my blood and emotions
I do love her
my eyes, oh, my eyes,
how do I hold on, my eyes?
only one minute and a half
until I go mad
there's no, there's no later,
my situation with her love it's not well
I'm awake and I dream about her,
I haven't slept in two days
honey honey,
her blood is honey,
I only wish she
knows that I love her
shy, shy
the moon got shy
when it saw her in my eyes
in my eyes, that I love her
talk to me, talk to me,
make me understand, teach me
unrequited love is difficult
redeem me from my suffering
I'm all hers
my heart is in her hands
I'd be harsh on myself
but not for once on her
You're free to use any of my translations. Please refer to the link every time you do so.
لك الحرية في استخدام ترجماتي كيفما شئت طالما وضعت الرابط لها
Submitted by Toot_v on Thu, 18/01/2018 - 13:20
Added in reply to request by Mona1231
Last edited by Toot_v on Sat, 03/03/2018 - 13:15
More translations of "Hobi w Hayaty (حبي و..."
See also
Velsket    Sat, 03/03/2018 - 08:09

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Toot_v    Sat, 03/03/2018 - 13:07

Thanks. I've found these lyrics to contain many mistakes. I've corrected them and rearranged the stanzas.

Velsket    Sat, 03/03/2018 - 19:00

Hey there, I had corrected formatting, title and vid if I remember correctly. I'm doing a mass-revamping of the Arabic content, so it's rather tough to read every word. Appreciate it, thanks!