Advertisement

عصفور باليد أحسن من عشرة على الشجرة

Submitted by on Fri, 28/12/2012 - 10:22

Idiomatic translations of "عصفور باليد أحسن من عشرة ..."

Soğan olsun, nağd olsun
Explanations:
一鳥在手勝過百鳥在林
Explanations:
Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
Explanations:
A bird in the hand is worth two in the bush
Explanations:
Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla
Explanations:
Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
Explanations:
Mieux vaut tenir que courir.
Ce qui est pris n'est plus à prendre.
Explanations:
lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
Explanations:
Kάλλιο πέντε και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρι
Explanations:
κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει
पास का कुत्ता न दूर का भाई ।
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
Explanations:
Meglio un uovo oggi che una gallina domani
Explanations:
Таңдағы құйырықтан, қазіргі өкпе-бауыр артық
Алыстағы әулиеден, жуықтағы машайық артық
سيلي نقد به از حلواي نسيه است!!!!
Explanations:
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
Explanations:
Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Explanations:
Bolje vrabac u ruci, nego golub na grani
Explanations:
Lepší vrabec v hrsti ako holub na streche
Bolje vrabec v roki kot golob na strehi
más vale pájaro en mano que cien volando
Explanations:
Más vale un pájaro en mano que ciento volando.
Explanations:
Más vale pájaro en la barriga que ciento en la liga.
Mejor es un «toma» que dos «te daré».
Explanations:
Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Explanations:
Fimbo ya mbali haiui nyoka.
Explanations:
Bir eldeki kuş çalıdakinin iki misli değerdir
Explanations:
eldeki bir kuş ağaçtaki iki kuştan iyidir
eldeki bir kuş daldaki iki kuştan evladır.
Краще сьогодні горобець як завтра голубець
Xe meio un "Tò" che çento "te darò"
Explanations: