Faia Younan - يا ليته يعلم (Ya laytahu ya3lam) (English translation)

English translation

If only he knows ...

Tell the dear, whose dwell is in the depth of (my) heart
that I keep seeing him even when I don't,1
that my eye is attached to seeing him
no matter how far our homes are from each other.
 
If only he knows that I don't recall him.
How to recall what I don't forget?!2
 
You, who claim3 that I don't remember him
God knows, that I don't forget him4
Even if he's absent, (my) soul is his home
How would the heart forget the soul dweller?
 
  • 1. She means: even if he is absent and I'm not seenig him Physically, I keep recalling his image, his phantom
  • 2. It means: to remember someone,
    you must forget him first. And I can not forget him (and I don't want to)
  • 3. Literally: Who is misled, who is fancying
  • 4. not for a second. He is always in my mind
Submitted by Eagles Hunter on Mon, 27/02/2017 - 14:35
Last edited by Eagles Hunter on Mon, 23/10/2017 - 19:37
Author's comments:

This song is based on an ancient poem (about 1300 years old)

Arabic

يا ليته يعلم (Ya laytahu ya3lam)

Comments