Thai Folk lyrics

Comments
Alma BarrocaAlma Barroca    Sun, 19/03/2017 - 14:09

Artist names must be written in Latin letters. How do you transliterate ท่านผู้หญิงละเอียด พิบูลสงคราม?

swedensourswedensour    Fri, 21/04/2017 - 17:09

tâan pôo yĭng lá-ìat pí boon sŏng-kraam

(According to a converter tool I used)

swedensourswedensour    Fri, 21/04/2017 - 17:09

But if it's supposed to be a name, it doesn't really work as a Thai name, but it's how you transliterate that so yeah

Alma BarrocaAlma Barroca    Fri, 21/04/2017 - 21:42

Google says its 'La-iad Pibulsonggram', which is actually the wife of a former Thai dictator - I guess she has nothing to do with this song. For the moment, and taking in consideration what the user who submitted lyrics here suggested, I have edited this as 'Thai Folk'.

swedensourswedensour    Fri, 21/04/2017 - 21:48

Sounds good. There's not really a standard way of transliterating Thai. At least I kind of contributed ^^

Read about music throughout history